Hebreus 1

Kalagan (KQE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sangaong ona pyapasampay ng Tohan yang kanan pyaglaongan adto sang mga kaompowan natun sabap sang mga nabi. Ininang nan yani sang tuna-tuna na mga wakto kipat sang tuna-tuna na mga pamaagi.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Awgaid adon, sining kataposan na mga allaw, pyapasampay nan kanatun yang pyaglaongan nan sabap sang kanan Anak. Sabap kanan byabaoy ng Tohan yang lopa aw langit aw yang kariko ng yamakalasak sinyan, aw yang Anak oman yang pyagakahanda ng Tohan na amakadawat sang kariko sinyan silbi kabilin kanan.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Ansan sang Anak makita yang kabantog aw kabarakat ng Tohan kay yang kariko na iyan sang Tohan, iyan oman sang kanan Anak. Yang Anak oman yang yagadaa sang kariko ng byabaoy sabap sang kabarakat ng kanan pyaglaongan. Pagkatapos nan tomanun yang kinaanglan inangun antak maampon yang mga dosa ng manosiya, byomarik yan adto sang sorga aw imingkod yan apit sang karinto ng Tohan na labi na mabarakat.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Agaw, yang Anak yang yatagan ng kapatot na labaw pa sang kapatot ng mga malaikat. Kay pyapakatigam ng Tohan na yan agaw yang kanan Anak aw dili gaid ng malaikat.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kay sikun pa sangaong ona way maskin isa sang mga malaikat na pyagalaong ng Tohan ng maynini,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Awgaid sidtong wakto na osogoon da ng Tohan yang kanan Anak adi sang donya na yan yang labaw sang kariko ng byabaoy, yagalaong yang Tohan,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na, makapantag sang mga malaikat yani yang pyaglaongan ng Tohan,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Awgaid adto sang kanan Anak yani yang pyaglaongan nan,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Yang kyakallinian mo yang mga inang na matorid, awgaid way gaid kallini mo sang mga inang na maat.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Aw yagalaong oman yang Tohan adto sang kanan Anak,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Yaning kariko amawaa, awgaid ikaw magapabilin taman sa taman.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Magonawa sang mataas na dagom olopiun mo yang kariko ng byabaoy
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Awgaid sikun pa sangaong ona way maskin sino sang mga malaikat na pyagalaong ng Tohan ng magonawa sang pyagalaong nan sang kanan Anak na laong nan,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na, kong maynan, ono kadi yang kapantagan ng mga malaikat? Mga sogowanun silan ng Tohan na di natun makita, aw yang kariko nilan osogoon ng Tohan antak tomabang sang mga otaw na amakadawat ng kalowasan.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.