Filipenses 2

Kalagan (KQE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yamatigam ako na yagakatigsun yang pangatayan mayo sabap sang pagkasambok mayo sang Almasi. Aw yamasowat kamo sabap sang looy nan kamayo. Pyapagsambok kamo sabap sang Nyawa ng Tohan. Aw yamalooy kamo sang kapagonawa mayo.
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 Na adon, antak makomplito yang kasowat ko pangayoon ko kamayo na pagsambokon mayo yang dumduman mayo aw maglinoyay kamo. Aw magakasambok oman gao yang pangatayan aw katoyowan mayo.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Ayaw kamo maginang ng maskin ono antak makalabaw gaid kamo sang kadaigan aw ayaw kamo magpaambog. Awgaid dait na magpababa kamo ng ginawa mayo aw dumdumun mayo yang kadaigan na mas madyaw kaysang sarili mayo.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Ayaw mayo pagdumduma yang kamayo gaid kadyawan awgaid dumduma oman yang kadyawan ng kadaigan.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Kinaanglan na yang dumduman mayo magonawa sang dumduman ni Isa Almasi.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Yani si Isa, maskin bunna yan na Tohan,
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 Awgaid sikun sang kaiklas ng pangatayan nan bibiyaan nan yang kanan kapatot.
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 Sang pagkabaoy nan na manosiya pyapababa nan yang kanan ginawa
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Sabap sinyan pyapataas yan ng Tohan adto sang pinakamakagwas na pangkatan sang sorga
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 kay antak mosojod kang Isa yang kariko,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Aw yang kariko amangimunna na si Isa Almasi yang Dato na Labi na Mabarakat.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Idto sagaw, mga kalomonan ko, magonawa sang pagpangagad mayo sang kariko ng pyagaindo ko kamayo sidtong wakto na idto pa ako kamayo, labi da adon kinaanglan na apangagadan mayo inyan na wa da ako ansan kamayo. Padayona mayo yang pagpangagad sang Tohan na aon alluk aw addat mayo kanan sampay na amatoman da sang kinabowi mayo yang kariko ng pyagakahanda kamayo ng Tohan na idto yang kalowasan mayo.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 Aw amainang mayo yan kay yang Tohan mismo yang yagatabang kamayo antak karim mayo mangagad kanan aw antak mainang mayo yang kahanda nan.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Na, sang maskin ono na inangun mayo ayaw kamo magbagolbol atawa mapaglalis
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 antak makita na mga anak kamo ng Tohan na sotti yang pangatayan aw way akapaglaong kamayo na maat. Maskin yagauya kamo adi sang donya upud sang maat aw darowaka na mga otaw dait na way akasaway kamayo. Aw magonawa sang mga bitoon adto sang langit makaatag kamo ng kaamdagan sang mga otaw
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 kong pakatigamun mayo silan sang pyaglaongan ng Tohan na makaatag kanilan ng kinabowi na way kataposan. Kong inangun mayo yan, dakowa yang kasowat ko sang allaw ng pagbarik ng Almasi kay ansinyan amaklaro da na wa akasayang yang kariko ng ininang aw gawbuk ko para kamayo.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Na, yang pagpangintoo mayo kang Isa Almasi magonawa ng korban na atag mayo adto sang Tohan. Sawpama apatayun da ako aw yang kanak dogo moboos sabap sang pagpangagad mayo sang Tohan, amasowat da ako. Awgaid dili ako gaid yang amasowat kondi amasowat ako upud kamayo.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Agaw kamo oman, dait na amasowat kamo upud kanak.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Na, sang di amadogay aw kong kahanda ni Tagallang Isa, osogoon ko si Timotiyo adto kamayo kay antak pagbarik nan adi kanak aw katigaman da ko yang kabutang mayo, magkatigsun oman yang pangatayan ko.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Way lain na upud ko adi yatabiya kang Timotiyo na magonawa kanak yang pagdumdum sang kamayo kadyawan.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Kay yang kadaigan, yang kanilan kyakallinian gaid yang dyudumdum nilan aw dili ng gawbuk para kang Isa Almasi.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Awgaid si Timotiyo, kyakatigaman mayo na yan kasarigan kay kikita mayo na yatabang yan kanak sang pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun magonawa ng anak na yatabang sang kanan taganak.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Agaw, si Timotiyo yang osogoon ko adto kamayo sang wakto na akatigaman da ko daw ono yang akatamanan ko adi.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Aw yamakasigoro ako na sabap sang tabang ng Tagallang makakadto oman ako ansan kamayo sang di amadogay.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Na adon, yagadumdum ako na kinaanglan na apaoriun ko adto kamayo yang kanatun lomon na si Ipaproditos. Syosogo mayo yan adi antak tomabang kanak sang mga panginaanglan ko. Bunna sagaw na kaupdanan ko yan sang gawbuk para sang Tohan aw kaupdanan oman sang pagpaindug ng Madyaw na Gogodanun.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Apaoriun da ko yan kay bali na kamingaw nan sang kariko mayo aw bali na karido nan kay yamakadungug kono kamo na yamasakit yan sangaon.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Bunna agaw na yamasakit yan aw masaid da gao matay. Awgaid yamallat yang Tohan kanan aw yamadyaw da oman yan. Aw yamallat oman yang Tohan kanak kay kong yatay da yan, na, akadogangan pa yang karidowan ko.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Agaw sa karim ko na apaoriun da ko yan adto kamayo antak masowat kamo pagkita oman mayo kanan aw antak kakamangan oman ako ng mga karidowan ko.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Na, pagori nan adto kamayo, tarimaa mayo yan na aon kasowat kay lomon natun yan sang pagpangintoo kang Tagallang Isa. Dait gaid na addatan yang mga otaw na magonawa kanan.
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 Kay masaid da gao yan matay sabap sang kanan gawbuk para sang Almasi aw byabaliwaa nan yang kanan kinabowi antak katabangan nan ako poli kamayo.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.