Colossenses 2

Kalagan (KQE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adon, karim ko na akatigaman mayo na bali na pagpaningkamot ko para kamayo kipat sang mga kalomonan ta na taga Laodikiya aw yang kadaigan pa na mga kalomonan na wa pa makakita kanak.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Maynini yang ininang ko antak pakatigsunun yang kamayo pangatayan aw antak magkasambok kamo sabap sang paglinoyay mayo. Kong maynan, di da kamo magdowa-dowa kondi akatigaman aw masabot da mayo ng madyaw yang kahanda ng Tohan na wa akatigami sangaon na yan yang makapantag sang Almasi.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Kay sabap sang Almasi akatigaman natun yang kariko ng katigam aw tinago na dumduman ng Tohan.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Na, pyagalaong ta kamo sini antak di kamo kalimbongan ng abir sino na yang pyaglaongan nilan madyaw paningugan, awgaid dili kadi ng bunna.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Kay maskin mawat ako kamayo, maynang iyan ako kamayo sabap ng yabay ta kamo kadumduman. Yamasowat ako kay yagakasambok yang dumduman mayo aw matigsun yang pagpangintoo mayo sang Almasi.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Na, sabap ng tyatarima da mayo si Isa Almasi na Tagallang mayo, dait na yang batasan mayo magonawa sang mga otaw na yagakasambok kanan.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Magonawa sang kaoy na yakagamot ng maum adto sang lopa, dait na yakagamot kamo adto sang Almasi. Dait oman na magkatigsun kamo sang pagpangintoo mayo magonawa sang pyagaindo kamayo. Aw dait na abay kamo manginsokor sang Tohan.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Pagbantay kamo antak di kamo madaa ng indowan na way poos aw makalimbong kamayo. Kay yang idto na indowan yagasikun gaid sang pyaglaongan ng mga mangkatikadung aw yosobay gaid sang kadodonya na mga sogowan aw pamaagi, awgaid wa yan magasikun sang Almasi.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Kay yang Almasi, maskin yamabaoy yan ng manosiya, iyan kanan yang kariko ng kinaiya aw kabarakat ng Tohan.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Agaw yang Almasi yang labaw sang kariko ng mga di natun makita na aon kapatot aw kabarakat. Aw kamo na yagakasambok adto kanan, yatagan da kamo ng kariko ng kinaanglan mayo antak makapangagad kamo kanan.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Na, sabap sang pagkasambok mayo sang Almasi maynang yamatoli da kamo. Awgaid yani na pagtoli wa inanga ng manosiya sang lawas mayo kondi ininang yani ng Almasi sang pangatayan mayo aw magonawa yan sang pagkamang ng maat na napso sikun sang pangatayan mayo.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Aw yamainang yani sang pagsogbo kamayo kay maynang lyulubung kamo upud sang Almasi aw maynang yamabowi oman kamo upud kanan sabap sang pagsarig mayo sang kabarakat ng Tohan na yagabowi sang Almasi sikun sang kamatay.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Kamo na dili ng Yahodi, sangaon magonawa kamo ng patay sang adapan ng Tohan sabap sang mga dosa mayo aw sabap ng dili kamo sakop ng Tohan aw wa kamo apangagad sang Hokoman ng mga Yahodi. Awgaid adon, yatagan da kamo ng Tohan ng kinabowi kay maynang yamakaupud kamo sang Almasi sang pagbowi oman kanan. Adon yampon da kita-kamo ng Tohan sang kariko ng mga dosa ta.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Kay pyapapas nan yang listaan ng kanatun mga dosa upud sang kariko ng mga sogowan na syosopak natun. Kyakamang nan idtong listaan aw maynang pyapalansang nan adto sang kros upud sang Almasi.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Aw sabap oman sang pagkamatay ng Almasi adto sang kros kyakamangan ng Tohan ng kapatot yang kariko ng di natun makita na aon kapatot aw kabarakat aw pyapakita nan sang kariko na yamatalo nan silan.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Agaw adon, ayaw kamo magpasakop sang maskin sino na yagalaong kamayo daw ono yang dait mayo kanun atawa inumun, aw ono yang dait mayo inangun sang dakowa na mga allaw, sang pakaradyaan ng bago na bowan atawa sang Allaw ng Pagpatana.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Kay yang kariko sinyan kabatasanan ng mga Yahodi na maynang opamaan gaid sang madatung pa. Awgaid yang katomanan ng tyatagadan nilan yang Almasi. Agaw adon na dyomatung da yan, di da kinaanglan na apangagadan pa yang inyan na mga batasan.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Ayaw oman mayo pagtogoti na kalimbongan kamo ng mga otaw na yagalaong na di kamo amalowas kong di kamo magsambayang sang mga malaikat aw di kamo magpababa ng ginawa mayo na magonawa kanilan. Yagapaambog silan kay aon kono pyapakita kanilan ng Tohan. Awgaid sang kabunnaan, way poos yang kanilan pagpaambog kay yang kariko sinyan yagasikun sang kanang otaw gaid na dumduman.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Yani na mga otaw wa da apangagad sang Almasi na yan yang magonawa ng oo ng mga yamangintoo kanan, aw silan yang magonawa ng kanan lawas, yang tyatawag na jamaa. Sabap sang Almasi pyapagsambok yang kariko ng mga yamangintoo sang jamaa aw maynang yagakasogpat-sogpat silan sang kada isa aw yatagan nan silan ng kariko ng kinaanglan nilan. Sabap sinyan magakatigsun aw magakadakowa yang kariko ng jamaa sobay sang kahanda ng Tohan.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Mga kalomonan ko, sabap sang pagpangintoo mayo sang Almasi maynang yamakaupud kamo kanan sang kanan pagkamatay aw sabap sinyan waa day labot mayo sang kadodonya na mga sogowan aw pamaagi na way poos. Sang bunna-bunna waa day kapatot sinyan kamayo. Na, kong maynan, nanga sa yamangagad pa kamo sang mga sogowan na magonawa ng
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Ayaw kamo magkuput sini,” “Ayaw magtikim sinyan,” atawa “Ayaw magdamdam sinyan?”
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Yang kariko sinyan mga kasogowan na ininang gaid ng manosiya aw makapantag gaid sang mga butang na amawaa pagkatapos magamit.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Na, kong dumdumun natun, maynang madyaw yang pyagaindo nilan. Kay bali na pagpaningkamot nilan magsambayang sobay sang pamaagi nilan, yagapababa sagaw silan ng ginawa nilan aw pyapasakitan maag nilan yang lawas nilan. Awgaid yang kabunnaan, yang kariko sinyan di makatabang sang pagpogong sang maat na napso.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.