Atos 6

Kalagan (KQE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na, sidto na mga allaw sarta yagakadaig yang mga yamangintoo kang Isa, yanagbagolbol yang mga Yahodi na Grik yang tiniyaban adto sang mga Yahodi na Hibrani yang tiniyaban. Yagalaong silan na sang matag allaw na pagpangatag ng pagkan wa akatagi yang mga biyoda nilan.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Agaw pyapatawag ng sampoo aw dowa na mga sahabat yang kariko ng mga yamangintoo kang Isa aw yagalaong silan, “Dili ng madyaw aw biyaan nami yang pagosiyat sang pyaglaongan ng Tohan antak magatiman sang mga pagpangatag.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Agaw adon, mga kalomonan, pagpili kamo sikun sang mga kaupdanan mayo ng pitongka otaw na madyaw yang dungug, aon katigam aw yabay pagbuutan ng Nyawa ng Tohan. Aw silan yang atagan ta sini na gawbuk.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Aw kami, magapadayon kami sang pagdowaa aw pagosiyat sang pyaglaongan ng Tohan.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Ansinyan yanagkaoyon yang kariko nilan sang pyaglaongan ng mga sahabat. Agaw pipili nilan si Istiban, sambok na otaw na matigsun yang pagpangintoo aw pyagabuutan ng Nyawa ng Tohan. Yang kadaigan na pipili nilan si Pilip aw si Prokoros, si Nikanor aw si Timon, si Parminas aw si Nikolas na taga Antiyok. Yani si Nikolas dili ng Yahodi, awgaid yagapasakop yan sang agama Yahodi.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ansinyan dyadaa nilan yaning pitongka otaw adto sang mga sahabat. Yanagdowaa silan para kanilan na dyadapunan nilan ng arima.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Ansinyan yagapadayon yang pagpayapat sang pyaglaongan ng Tohan aw yagakadaig yang mga yamangintoo kang Isa adto sang Awrosalam. Madaig oman yang mga imam na yamangagad kang Isa.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Adon si Istiban, yabay yan tabangan ng Tohan aw yagadan ng kabarakat ng Tohan yang ininang nan. Agaw, madaig yang mga tanda aw katingaan na ininang nan sang atobangan ng mga otaw.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Awgaid aon oman mga otaw na yagakontra kanan, mga mimbro ng pagsasambayangan na tyatawag ng Jamaa ng mga Yamalowas sikun sang Pagkaallang. Yani silan mga Yahodi na taga Kirini aw Iskandariya. Silan aw yang kadaigan pa ng mga Yahodi na yagasikun sang probinsya ng Kilikiya aw Asiya yapaglalis kang Istiban.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Awgaid tyatabangan si Istiban ng Nyawa ng Tohan aw yatagan yan ng katigam sang pagtobag kanilan. Agaw wa silan makadaog kanan.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Ansinyan yabayadan nilan yang pilangka otaw antak maglaong silan ng bakak makapantag kang Istiban. Aw maynini yang pyagalaong nilan, “Yamadungug nami na yagalaong si Istiban ng maat makapantag kang Nabi Mosa aw makapantag sang Tohan.”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Na, sang mayninyan na pamaagi syasamok nilan yang mga otaw kipat sang mga pangoo sang banwa aw yang mga magiindoway ng Hokoman. Agaw dyadakup nilan si Istiban aw dyadaa nilan adto sang Makagwas na Hokmanan.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Aon oman pyapasuud nilan na mga otaw na yagasaksi ng bakak aw laong nilan, “Yani na otaw yabay maglaong ng maat makapantag sang kanatun sotti na Baay ng Tohan aw makapantag sang Hokoman ni Nabi Mosa.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Kay yamadungug nami na yagalaong yan na ogubaun kono ni Isa na taga Nasarit yaning Baay ng Tohan aw isabun nan yang kanatun kabatasanan na pyagaindo ni Nabi Mosa adto sang kanatun mga kaompowan.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Na, yang kariko ng mga opisyales ng Hokmanan, pyapakatanawan nilan si Istiban aw kikita nilan na yang kanan parangay maynang parangay ng malaikat.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.