Apocalipse 8
Kalagan (KQE) vs NVT
1 Adon, sarta yagatangtang yang Karniro sang ikapito na silyo, matingun adto sang sorga ng mga tunga sa oras.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Ansinyan aon kikita ko na pitongka malaikat na yanagindug sang adapan ng Tohan aw yatagan silan ng tagsambok na trompita.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Adon, aon yadatung na tuna pa na malaikat aw imindug yan apit sang pasampayan na iyan sang adapan ng ingkodanan ng Tohan. Aon dyadaa nan na bowawan na tasa na pagasonogan ng toob. Ansinyan yatagan yan ng madaig na toob antak ipasampay adto sang pasampayan na ininang ng bowawan, upud sang mga pagdowaa ng kariko ng mga sakop ng Tohan.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Aw yang ubul sikun sang toob na syosonog ng malaikat yagapataas adto sang adapan ng Tohan upud sang mga pagdowaa ng mga sakop nan.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Ansinyan kyakamang ng malaikat yang tasa na lasakanan ng toob aw ponowa ng baga sikun sang pasampayan aw labakan adto sang donya. Paglabak nan, yagalinti ng matanog, yagakikilatun aw yagalinog yang donya.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Adon, yanagpataan da yang pitongka malaikat magpaoni sang kanilan mga trompita.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Pagpaoni ng ona na malaikat sang kanan trompita, yomowan ng ais aw atoon na kyakasaguan ng dogo. Aw yamangkasonog yang ikatoo na kabain ng lopa aw yang ikatoo oman na kabain ng kakaoyan aw kasonog oman yang kariko ng sagbut.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Adon, pagpaoni ng ikadowa na malaikat sang kanan trompita, aon maynang dakowa na butay na yamallaga na lyalabak adto sang dagat. Aw yamainang ng dogo yang ikatoo na kabain ng dagat,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 aw yamatay yang ikatoo na kabain ng yamangkabowi adto sang dagat aw yamasapad da oman yang ikatoo na kabain ng kariko ng mga bangka adto sang dagat.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Adon, pagpaoni ng ikatoo na malaikat sang kanan trompita, aon dakowa na bitoon na yamallaga na maynang saasa na yamallog sikun sang langit aw yamaigo yang ikatoo na kabain ng mga tobig aw yang mga bogak.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Yang ngaan ng bitoon na yamallog Mapait. Agaw, yamangkapait yang ikatoo na kabain ng mga tobig sang donya, aw madaig yang mga otaw na yamangkamatay sabap sang paginum san na tobig.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Adon, pagpaoni ng ikaopat na malaikat sang kanan trompita, yamasapad yang ikatoo na kabain ng suga, yang ikatoo na kabain ng bowan aw yang ikatoo na kabain ng mga bitoon aw yamawaa yang ikatoo na kabain ng sigay nilan. Agaw, yamaduguum yang ikatoo na kabain ng allaw aw way bitoon atawa bowan na yamatag ng kaamdag sang ikatoo na kabain ng gabi.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Ansinyan aon kikita ko na agila na yalayog adto sang pangawangkawangan aw yamadungug ko na yagalaong yan ng matanog, “Astaga! Kallat sagaw ng kariko ng yanaguya sang donya sabap sang mga kasikotan na madatung kanilan kong paoniun da ng too koman na mga malaikat yang kanilan mga trompita.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.