2 Timóteo 3

Kalagan (KQE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timani yani, kay Timotiyo, na sang kataposan na mga allaw magakadaig yang mga kasikotan adi sining donya.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Kay yang mga otaw magadumdum da gaid sang sarili nilan na kadyawan, magapalabi sang sapi, amainang ng ambogon aw magapataas ng ginawa nilan. Magalaong silan ng maat makapantag sang kapagonawa nilan, masopakun silan sang taganak, di silan matigam manginsokor aw way addat nilan sang Tohan.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Way oman looy nilan sang kapagonawa, dili mainamponon, magapitna, di matigam magpogong sang napso nilan, maisug aw madari madaman, aw way gaid kallini sang maskin ono na madyaw.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Yang kadaigan oman mga traydor, dili ng kasarigan kay madari maisab yang dumduman nilan, bali na garboso, aw yang pyapalabi nilan dili ng Tohan kondi yang maskin ono na kyakallinian nilan.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Maynang yagaibada silan sang Tohan, awgaid tyataripundaan nilan yang kabarakat ng Tohan kay di nilan karim isabun yang batasan nilan. Na, paglikay san na mga otaw.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Na, yang kadaigan kanilan mosuud sang mga kabaayan antak limbongan nilan yang kaobayan na way baroganan. Yani na mga bobay madari mailad sabap ng yamanad silan ng pagpakadosa aw madari madaa ng abir ono na kyakanapsowan nilan.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Yabay silan maningug sang maskin ono na indowan, awgaid di nilan akatigaman yang kabunnaan.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Na, idtong mga otaw na yagaindo kanilan, yosopak silan sang kabunnaan magonawa ni Yanis aw si Yambris na yosopak kang Nabi Mosa sangaon. Di da ng madyaw yang dumduman nilan aw yamainang ng way poos yang kanilan pagpangintoo.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Awgaid di silan makapadayon sidtong ininang nilan kay ikitaun oman ng kariko yang kasanguan nilan na magonawa sang yamaitabo kanilan Yanis aw si Yambris.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Awgaid ikaw, kyakatigaman mo yang pyagaindo ko, yang kanak batasan kipat sang katoyowan sang kanak kinabowi. Kyakatigaman mo oman yang kanak pagpangintoo, yang kanak pagsabar, yang looy ko sang kadaigan, aw yamakita mo na yagapadayon ako maskin aon kasikotan.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Kyakasaksian mo oman yang pagpakasikot kanak, maskin pa yang yamaitabo kanak adto sang mga banwa ng Antiyok, Ikoniyom aw Listara. Agaw, kyakatigaman mo na madaig yang mga kasikotan na kyakaagian ko. Awgaid lyolowas ako ng Tagallang sikun sang kariko sinyan.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Sang kabunnaan, sino-sino yang mallini mangagad sang karim ng Tohan sabap sang pagkasambok nan kang Isa Almasi, amagi yan ng pagpakasikot.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Awgaid yang mga darowaka kipat sang mga limbongon, labi da silan na magkaat. Magapadayon silan manlimbong sang kadaigan aw silan oman yang ilimbongan.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Awgaid ikaw, kay Timotiyo, padayona yang pagpangintoo mo sang kabunnaan na pyagaindo kanmo aw pyapangagadan mo kay kikilaa mo yang mga yagaindo kanmo.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Disti sang pagkaisu mo kyakatigaman mo yang yamakasorat sang Kitab na yan yang makaindo kanmo na maangkun mo yang kalowasan sabap sang pagpangintoo kang Isa Almasi.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Yang kariko ng yamakasorat sang Kitab yagasikun sang Tohan. Agaw, dakowa yang kapantagan ng Kitab kay yagaindo yan kanatun sang kabunnaan, yagasagda kanatun aw yagatowada kanatun. Aw makatabang oman yan kanatun antak mainang kita ng matorid sang pagtanaw ng Tohan.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Agaw, yang mga otaw ng Tohan, kong pangagadan nilan yang yamakasorat sang Kitab, maandam silan sang paginang ng maskin ono na madyaw.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.