1 Timóteo 4
Kalagan (KQE) vs ARIB
1 Na, klaro yang pyagalaong ng Nyawa ng Tohan na sang kataposan na mga allaw yang kadaigan ng mga otaw mibiya sang bunna na pagpangintoo. Apangagadan da nilan yang mga indowan na dili ng bunna na yagasikun sang mga saytan.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Yan na mga indowan pyagaindo nidtong mga otaw na yagapakita-kita na mga goro silan, awgaid mga bakakun aw limbongon silan. Di da amarido yang dumduman nilan kong limbongan nilan yang mga otaw kay yamanad da silan mamakak.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Yagaindo silan na di mapakay magminyo kay maat kono inyan aw aon oman mga pagkan na pyagadili nilan. Awgaid byabaoy yan na mga pagkan ng Tohan antak kanun sidtong mga otaw na yamangintoo aw yamatigam sang kabunnaan, na aon pagpanginsokor.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Kay yang kariko ng byabaoy ng Tohan madyaw, aw way pagkan na dait haramun kondi matarima natun yang kariko kong aon pagpanginsokor.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Kay yang kariko ng pagkan amainang ng halal sabap sang pyaglaongan ng Tohan aw yang pagdowaa.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Adon, kay Timotiyo, kong apakatigam mo yani na mga butang sang mga kalomonan natun ansan, madyaw kaw na sogowanun ni Isa Almasi. Aw mapakita mo oman na kyakatigaman mo yang kabunnaan ng kanatun pagpangintoo kipat sang bunna na indowan na pyapangagadan mo.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Na, paglikay sang mga oman-oman sikun sang kamonaan na yang idto way kabunnaan aw way oman poos. Awgaid yang abay mo gao inangun na pangagadan mo yang karim ng Tohan.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Yang pagpaningkamot antak kadogangan yang katigsun ng kanatun badan, aon kapantagan san. Awgaid labaw pa sinyan aon kapantagan ng kanatun pagpaningkamot antak magkatigsun yang kanatun pagpangagad sang Tohan kay yang idto makaatag kanatun ng kadyawan adi sang donya aw sampay da sang ahirat.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Na, bunna yani na pyaglaongan aw dait yan dawatun aw pangintoowan.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Agaw, sabap sinyan magapadayon kita aw amaningkamot kita sang kanatun pagpangagad sang bowi na Tohan kay aon kanatun kasigorowan na amadawat natun yang kadyawan na pyapasad nan. Kay karim ng Tohan na amalowas yang kariko ng manosiya, aw labi da idtong yamangintoo kanan.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Adon, kay Timotiyo, kinaanglan na indowan mo yang mga kalomonan ansan sang kariko sining pyagalaong ko kanmo antak pangagadan nilan.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ayaw pagtogoti na tamayun kaw ng maskin sino sabap kay bata pa kaw. Awgaid apakita mo gao sang kariko ng mga yamangintoo sang Almasi na ikaw madyaw na opamaan sang pyaglaongan, sang batasan, sang looy, sang pagpangintoo kipat sang pagkasotti.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Taman sang pagdatung ko padayona yang pagbatya sang Kitab adto sang jamaa aw gamita yang kanmo oras sang pagindo aw pagosiyat.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Ayaw pagpasagdi yang kagaga na yatag kanmo ng Nyawa ng Tohan na idto yang pyapakatigam kanmo sangaon ng magpapakatigamay ng Tohan sarta dyadapunan kaw ng arima ng mga pangoo sang jamaa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Na, pangagadi yang kariko sining pyagalaong ko kanmo taman ng amagaga mo antak makita ng kariko na kyakadogangan yang kanmo katigam sang paginang ng kanmo gawbuk.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Bantayi yang batasan aw yang pyagaindo mo. Kay kong abay mo yan inangun, amalowas kaw kipat sang kariko ng yamaningug kanmo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.