1 Pedro 4
Kalagan (KQE) vs NAA
1 Agaw adon, sabap ng yamagi si Isa Almasi ng kasikotan aw pyapasakitan sarta adi pa yan sang donya, dait na magonawa kanan andam kamo na amagi ng kasikotan. Kay sino-sino yang yagasabar ng kasikotan sabap sang pagpangagad nan sang Almasi, bibiyaan da nan yang pagpakadosa.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Agaw, di da kamo magpadaa sang maat na napso mayo, awgaid sarta bowi pa kamo yang karim da ng Tohan yang apangagadan mayo.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tama da yang panahon sangaon na yagainang kamo ng maat magonawa sang ininang ng mga otaw na way Tohan. Kay sangaon yagainang kamo ng kamasiyatan aw yamangagad kamo sang maat na napso mayo. Paralasing kamo, adto kamo sang mga pakaradyaan na aon inuman aw yang paginang ng maskin ono na kadopangan, aw yagasambayang kamo sang mga barhala na sopak sang Tohan.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Awgaid adon yamatingaa da yang mga otaw na way pagpangintoo nanga sa di da kamo amagad kanilan sang paginang ng kamasiyatan. Agaw, ininsolto da kamo nilan.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Awgaid madatung yang allaw na amanobag silan adto sang Tohan sang kariko ng ininang nilan. Aw yang Tohan andam da maghokom sang kariko ng manosiya, daw bowi atawa patay.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Idto sagaw, pyapayapat yang Madyaw na Gogodanun adto oman sang mga yamangkamatay da kay maskin yamatay da silan kay idto yang siksa sang kariko ng manosiya, atagan oman silan ng kinabowi na way kataposan adto sang sorga upud sang Tohan.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Na, masaid da domatung yang arikiyamat. Agaw, kinaanglan na madyaw yang dumduman mayo aw dait kamo magbantay antak di masasat yang pagdowaa mayo.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Awgaid labaw sang kariko, paglinoyay kamo sikun sang kaiklas ng pangatayan mayo. Kay kong aon looy mayo sang matag-isa, di da mayo dumdumun yang dosa na yamainang kamayo.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Tarimaa mayo sang kamayo baay yang mga lomon mayo aw atimana silan ng way pagbagolbol.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Yang kada isa kamayo yatagan ng Tohan ng yagakatuna-tuna na kagaga. Agaw, gamita mayo yang kagaga mayo para sang kadyawan ng kariko. Kay kong maynan, madyaw kamo na sinarigan sang yatag kamayo ng Tohan.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Na, yang otaw na yatagan ng kagaga ng pagosiyat, kinaanglan na dadayawon nan yang pagosiyat nan sang pyaglaongan ng Tohan. Yang yatagan ng kagaga ng pagtabang sang kadaigan kinaanglan na matabang sobay sang kusug na yatag kanan ng Tohan antak sang kariko ng inangun mayo sabap kang Isa Almasi mabantog yang Tohan. Kay kanan da yang kariko ng kabantog aw kabarakat taman sa taman! Amin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Mga kalomonan, ayaw kamo magkatingaa sang mga kasikotan na yadatung kamayo kay sabap sinyan tigiun kamo ng Tohan daw wain taman yang pagpangintoo mayo. Aw ayaw kamo magdumdum na kamo gaid yang pyapakasikotan kay yang kadaigan na mga sakop ng Tohan pyapakasikotan oman.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Agaw, pangkasowat kamo kay yamakaagi da kamo ng mga kasikotan na magonawa sang Almasi. Aw sabap sinyan bali da na kasowat mayo sang allaw ng pagbarik ng Almasi na makita da ng kariko yang dakowa na kabarakat aw kabantogan nan kay amakasawit oman kamo sang kabantogan nan.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Na, pangkasowat kamo kong insoltoon kamo ng mga otaw sabap ng yamangagad kamo sang Almasi kay yan yang tanda na iyan kamayo yang Nyawa ng Tohan na labi na mabarakat.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Kong apakasikotan kamo, dili gao sabap ng yakapatay kamo ng otaw, atawa yamangawat, atawa yagainang ng maat atawa yamangilabot kamo sang kadaigan.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Awgaid kong apakasikotan kamo sabap sang pagpangintoo mayo sang Almasi, ayaw mayo yan ikasipug. Awgaid panginsokori da mayo yang Tohan kay ikilaa kamo na mga sakop ng Almasi.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Na, dyomatung da yang wakto na yagasogod da yang paghokom ng Tohan sang manosiya. Aw kita na mga sakop nan yang ona nan hokoman. Agaw, yamakaagi da kita adon ng kasikotan. Na, kong hokoman maskin yang mga otaw na yamangintoo kanan, ono pa kowaw yang amaitabo sang mga otaw na wa apangintoo sang Madyaw na Gogodanun na yagasikun sang Tohan?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Kay aon yamakasorat sang Kitab na yagalaong,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Agaw, kamo na yamagi adon ng kasikotan kay yan yang kahanda kamayo ng Tohan, padayon kamo maginang ng madyaw aw sarigan mayo yang ginawa mayo adto sang Tohan na yan yang yagabaoy kamayo kay otomanun nan yang pasad nan kamayo aw di nan kamo apasagdan.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.