1 Coríntios 13

Kalagan (KQE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kong sawpama makapagtiyab ako sang yagakatuna-tuna na tiniyaban ng manosiya aw maskin pa sang tiniyaban ng mga malaikat, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way kapantagan sidtong katigam ko kay yang pyaglaongan ko main da gaid ng agong na masaba atawa yang kiling-kiling na abay magbagting.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Maskin yatagan ako ng kagaga ng pagpakatigam sang pyapakatigam kanak ng Tohan aw yamatigam ako sang kariko kipat sang mga butang na wa akatigami ng kadaigan, aw maskin mapaballin ko yang mga butay sabap sang dakowa na pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way oman poos sinyan.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Aw maskin sawpama apangatag ko yang kariko ng kabtangan ko adto sang kadaigan aw mosogot ako na osonogon yang badan ko sabap sang pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way kadyawan na amadawat ko sabap sinyan.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Na, maynini yang addat ng otaw na aon looy sang kapagonawa nan. Yani na otaw matigam magsabar, madyaw yan sang kapagonawa nan, di yan amasina, di magpaambog aw dili oman yan ng garboso.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Dili ng maat yang batasan nan, di magdumdum sang sarili gaid nan na kadyawan, di madari madaman aw di nan pagbutang sang pangatayan nan yang maat na ininang kanan ng kadaigan.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Yani na otaw di amasowat kong aon yagainang ng maat, awgaid amasowat yan kong aon yagainang ng matorid.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Di yan amataka sang kapagonawa nan. Di yan kawaan ng pagsarig, di oman yan kawaan ng pagasa, awgaid pagasabaran nan yang abir ono na amainang kanan.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Yang kariko ng mga kagaga na yatag kanatun ng Tohan amawaa, awgaid yang looy di amawaa. Yang pagpakatigam sang pyapakatigam ng Tohan amawaa, aw madatung yang allaw na omondang da yang pagtiyab sang yagakatuna-tuna na tiniyaban, aw maskin yang katigam na yagasikun sang Tohan amawaa.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Kay adon di pa ng komplito yang kanatun katigam aw di oman ng komplito yang pagpakatigam natun sang pyapakatigam kanatun ng Tohan.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Awgaid pagdatung ng allaw na amatoman da yang kariko ng pyagakahanda ng Tohan, amawaa da yang maskin ono na di pa ng komplito.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Na, sangaong isu pa ako, inisu yang pyaglaongan, katigam aw dumduman ko. Awgaid pagdatung ng wakto na aon day buut ko, bibiyaan da ko yang inisu na batasan.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Na, magonawa sinyan yang kabutang natun adi sining donya kay maynang yagatanaw gaid kita sang espiyo aw hanap yang kikita natun. Awgaid madatung yang allaw na makaatobang da kita adto sang Tohan aw klaro da yang pananaw natun. Adon kolang pa yang kanatun katigam sang Tohan, awgaid madatung yang allaw na amakomplito da yang katigam natun kanan magonawa sang katigam ng Tohan kanatun.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Agaw adon, yang pagpangintoo, yang pagasa aw yang looy, yaning too di amawaa taman sa taman. Awgaid yang labi na madyaw sining too yang looy.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.