1 Coríntios 13
Kalagan (KQE) vs NAA
1 Kong sawpama makapagtiyab ako sang yagakatuna-tuna na tiniyaban ng manosiya aw maskin pa sang tiniyaban ng mga malaikat, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way kapantagan sidtong katigam ko kay yang pyaglaongan ko main da gaid ng agong na masaba atawa yang kiling-kiling na abay magbagting.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Maskin yatagan ako ng kagaga ng pagpakatigam sang pyapakatigam kanak ng Tohan aw yamatigam ako sang kariko kipat sang mga butang na wa akatigami ng kadaigan, aw maskin mapaballin ko yang mga butay sabap sang dakowa na pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way oman poos sinyan.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Aw maskin sawpama apangatag ko yang kariko ng kabtangan ko adto sang kadaigan aw mosogot ako na osonogon yang badan ko sabap sang pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapagonawa ko, na, way kadyawan na amadawat ko sabap sinyan.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Na, maynini yang addat ng otaw na aon looy sang kapagonawa nan. Yani na otaw matigam magsabar, madyaw yan sang kapagonawa nan, di yan amasina, di magpaambog aw dili oman yan ng garboso.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Dili ng maat yang batasan nan, di magdumdum sang sarili gaid nan na kadyawan, di madari madaman aw di nan pagbutang sang pangatayan nan yang maat na ininang kanan ng kadaigan.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Yani na otaw di amasowat kong aon yagainang ng maat, awgaid amasowat yan kong aon yagainang ng matorid.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Di yan amataka sang kapagonawa nan. Di yan kawaan ng pagsarig, di oman yan kawaan ng pagasa, awgaid pagasabaran nan yang abir ono na amainang kanan.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yang kariko ng mga kagaga na yatag kanatun ng Tohan amawaa, awgaid yang looy di amawaa. Yang pagpakatigam sang pyapakatigam ng Tohan amawaa, aw madatung yang allaw na omondang da yang pagtiyab sang yagakatuna-tuna na tiniyaban, aw maskin yang katigam na yagasikun sang Tohan amawaa.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Kay adon di pa ng komplito yang kanatun katigam aw di oman ng komplito yang pagpakatigam natun sang pyapakatigam kanatun ng Tohan.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Awgaid pagdatung ng allaw na amatoman da yang kariko ng pyagakahanda ng Tohan, amawaa da yang maskin ono na di pa ng komplito.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Na, sangaong isu pa ako, inisu yang pyaglaongan, katigam aw dumduman ko. Awgaid pagdatung ng wakto na aon day buut ko, bibiyaan da ko yang inisu na batasan.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Na, magonawa sinyan yang kabutang natun adi sining donya kay maynang yagatanaw gaid kita sang espiyo aw hanap yang kikita natun. Awgaid madatung yang allaw na makaatobang da kita adto sang Tohan aw klaro da yang pananaw natun. Adon kolang pa yang kanatun katigam sang Tohan, awgaid madatung yang allaw na amakomplito da yang katigam natun kanan magonawa sang katigam ng Tohan kanatun.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Agaw adon, yang pagpangintoo, yang pagasa aw yang looy, yaning too di amawaa taman sa taman. Awgaid yang labi na madyaw sining too yang looy.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.