Tito 3

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amiye tau dudusa nioteima kumo ourefeidena vene ma gavamani vene di vava gabireri amesi ini ago neidegasa moi gira risi beika moimai buni maka regika amebiyagane.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Resi amiye rofu nifafana rena de, idu amiyesa ave nisi auta regasa amena maka rebiyagane, ye mina vegu rama amiye rofu reisa bi amiye oteimago ya bi gokai kana amiye.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Una ka sena bi mokena buni yokoi de, ago neidena de, dona auna di moke moke resi ofarosi regamadi ma roaita moi ada regika vegu no yaku una ourefeidegamo. Ma uni mokena no masi amiye be rofu ka maunu nigamafa. Resi amiye be rofu gubuyo resi uniye uniye ka gubuyo regamafa.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Idu, uni moi vegu rina amiye, Sei di mokei tora rena ma uka mana amiye rofu di bae ogau niyori,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 vegu buni ma mokena rorobo reyafa dada, una moi vegu rina de reyo, idu ini uka iriyeduka dudu, bi una moi vegu riyo. Vima kikifa di vava dudu una koiteyo, ma dudusa vata nisi ruaka niyafa, makai dudu una moi vegu riyo.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Iesu Keriso uni Moi vegu rina amiye yaku beika reyo dada, Sei yaku ini uka noibanu dudu, ini Vima kikifa una fafau moi urafo reyo.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ye makai dudu, uni vegu bi rorobo niyo, ini buni tora gade dada, ma toga toga ameibobina vegu di uka mokena moinari, bi ini mida mida nigifa.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Mina sina bi rama sina.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Idu deda kayamo, tutubena ini vata ni baeyadi sina, ita rafu sina ma Jew vene di ago gira dada kayamo rededi mina fere, adina mina sina tau bi beika buni yokoi de rigo ma buni yokoi de moi vata rigo.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ekalesia vene moi etagae risi nanaka redo amiye bi ouresi ago gira ni; ya neidena de regori, bi dudusa ago gira ni. Mina de ya neidegori, bi kaini ferei tavoi re.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Minari mamo vei mama regiya mina amiye bi mokena buni feresi vegu no redo amiye; vegu no redo dada, iniye di no yaku moiyo.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Artemas o Tychicus ya rofu nifeidegidari, ya bi ida maina resi na rofu Nicopolis taoniri bae, adina mina avari bi mironari amegida mina mokeida.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Zenas, kaere bi ago gira oteimana amiye, ma Apollos yaku ini dibo regika regediri, moi aede kumo gugura moi mona reyagane.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Uni vene moimai buni di mokena moi gira risi ari neinei di gugura fore moi negau risi vare tavoi amei tavoi bi ga reyaganedi.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Amiye tau nasa yaku ini yuata ya rofu ka nifeidededi. Kaere vakoi mokena vari gira aeyafa ma una uka madedi, ka yuata nifeidesifa.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.