Tito 3

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amiye tau dudusa nioteima kumo ourefeidena vene ma gavamani vene di vava gabireri amesi ini ago neidegasa moi gira risi beika moimai buni maka regika amebiyagane.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Resi amiye rofu nifafana rena de, idu amiyesa ave nisi auta regasa amena maka rebiyagane, ye mina vegu rama amiye rofu reisa bi amiye oteimago ya bi gokai kana amiye.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Una ka sena bi mokena buni yokoi de, ago neidena de, dona auna di moke moke resi ofarosi regamadi ma roaita moi ada regika vegu no yaku una ourefeidegamo. Ma uni mokena no masi amiye be rofu ka maunu nigamafa. Resi amiye be rofu gubuyo resi uniye uniye ka gubuyo regamafa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Idu, uni moi vegu rina amiye, Sei di mokei tora rena ma uka mana amiye rofu di bae ogau niyori,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 vegu buni ma mokena rorobo reyafa dada, una moi vegu rina de reyo, idu ini uka iriyeduka dudu, bi una moi vegu riyo. Vima kikifa di vava dudu una koiteyo, ma dudusa vata nisi ruaka niyafa, makai dudu una moi vegu riyo.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Iesu Keriso uni Moi vegu rina amiye yaku beika reyo dada, Sei yaku ini uka noibanu dudu, ini Vima kikifa una fafau moi urafo reyo.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ye makai dudu, uni vegu bi rorobo niyo, ini buni tora gade dada, ma toga toga ameibobina vegu di uka mokena moinari, bi ini mida mida nigifa.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Mina sina bi rama sina.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Idu deda kayamo, tutubena ini vata ni baeyadi sina, ita rafu sina ma Jew vene di ago gira dada kayamo rededi mina fere, adina mina sina tau bi beika buni yokoi de rigo ma buni yokoi de moi vata rigo.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Ekalesia vene moi etagae risi nanaka redo amiye bi ouresi ago gira ni; ya neidena de regori, bi dudusa ago gira ni. Mina de ya neidegori, bi kaini ferei tavoi re.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Minari mamo vei mama regiya mina amiye bi mokena buni feresi vegu no redo amiye; vegu no redo dada, iniye di no yaku moiyo.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Artemas o Tychicus ya rofu nifeidegidari, ya bi ida maina resi na rofu Nicopolis taoniri bae, adina mina avari bi mironari amegida mina mokeida.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Zenas, kaere bi ago gira oteimana amiye, ma Apollos yaku ini dibo regika regediri, moi aede kumo gugura moi mona reyagane.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Uni vene moimai buni di mokena moi gira risi ari neinei di gugura fore moi negau risi vare tavoi amei tavoi bi ga reyaganedi.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Amiye tau nasa yaku ini yuata ya rofu ka nifeidededi. Kaere vakoi mokena vari gira aeyafa ma una uka madedi, ka yuata nifeidesifa.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.