Romanos 6

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kamini beika bi nigifa? Una bi toga vegu no rebinadi, ye Sei di buni tora gade bi tora nibobigo ba?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Ide, ide iniye! Vegu no rena rofu muyeyafa—ye gokai vegu no renari toga ameibobigifa?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ba una tau vanu, kaere Iesu Keriso ideri babatiso reyadi, ka bi ini muyenari babatiso reyadi, bi ya ya diba ba ide?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Mina dada una bi inasa muyenari babatiso dudu guri aeyadi, ye ini Baba di vabara dudu, Keriso muyena gutuna dadi rae reyo kana, una ka vegu ruakari ameibobigifa.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Adina ini muyenari makai inasa yokoi maka niyafa vonisi, bi rama una ka bi ini dadi rae renari, makai inasa yokoi maka nigifa.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Kamini una una diba bi uni vegu kori bi inasa satauro ikoko reyo, ye vegu no rena roaita bi moi no riyaine, ye makai una vegu no rena rofu dudusa naivo naivo rei tavoi de regifa dada.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Adina amiye kaere muyeyo bi vegu no rena di vava gutuna erufuyo.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Idu Keriso sa muyeyafa dada, bi inasa ka amegifa, mina rofu mokena vari gira aesifa.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Una una diba Keriso muyenari gutuna dadi rae reyo ma dudusa de muyego—muyena yaku ina ourefeidena bi de mini.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Adina ini muyenari, ina yaku amiye tau rofu uru yokoi makari vegu no rena rofu muyeyo, idu ini gua amedo veguri, bi Sei sa amedo.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Mina resi ya kaya vegu no rena rofu muyeyadi kana, ma Iesu Keriso dudu, Sei rofu vegu nidedi kana ka mokeyaganedi.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Mina dada vegu no rena yi kono di roaitari ourefeidegi ga eyounefa, ye yi roaita dudu, vegu no rena di ura neidegedi baebu.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Yi roaita di eta yokoi bi mokena rorobo de moimai gugura dada, vegu no rofu mana ga refa, idu amiye kaere muyena gutuna dairisi vegu maro kana, ya kaya Sei rofu mafa, resi ka yi roaita di eta yokoi mokena rorobo di kana, Sei rofu mafa.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Vegu no rena ya ourefeidena bi ga reyaine, ini adina ya bi ago gira gabireri amena de, idu buni tora gade di gabireri maka amededi.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Kamini beika bi nigifa? Ini adina bi ago gira gabireri de amesifa, idu buni tora gade gabireri amesifa, bi vegu no resifa ba? Ide iniye iniye!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Ya ya diba ya yaku kaere rofu moimai rei tavoi regasa neidededi amiye kana, ya kaya madedi, bi neidededi amiye rofu ini naivo naivo rei tavoi rededi vene nigedi—kamini bi vegu no rena rofu, bi muyena di ida mini; o bi neidena rofu, bi mokena rorobo di ida mini.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Idu buni tora gade Sei rofu mafa, adina ya kaere sena bi vegu no rena di moimai rei tavoi reyadi vene, ma oteimana ago di ida ya maro, ya yaku gua mina yi uka meko dudu neidededi.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Kamini ya bi vegu no rena rofu erufuyo ma mokena rorobo rofu naivo naivo rei tavoi rededi vene niyadi.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 (Na bi amiye kana ago nida, yi roaita yau dada.) Adina senagi yi roaita naivo naivo rei tavoi rededi vene kana, vegu kino ma ago gira neidena de vegu rofu maradi, ye besa ago gira de neidena vegu reyadi. Resi gua yi roaita naivo naivo rei tavoi rededi vene kana, mokena rorobo rofu mafa, moi akeke rina vegu rofu ya ourefeidego.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Adina senagi vegu no rena di moimai rei tavoi reyadi vene duakau, mokena rorobo yaku de ya ourefeidegamo.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Mina dada mirona ituari, beika vegu regamadi ma gua maena rededi, ya bi beika buni ina rofu moiyadi? Adina mina vegu di dairina bi muyena!
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Idu gua vegu no gutuna erufuyo ma Sei di naivo naivo rei tavoi rededi vene niyadi, ye ya beika moidedi, bi moi akeke rina rofu ourefeidedo; ini dairina bi toga toga ameibobina vegu.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Adina vegu no rena di obini bi muyena; idu Iesu Keriso uni Varika amiye dudu, bi Sei yaku toga toga ameibobina vegu ya mai tavoi rego, davana de.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.