Mateus 7

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Amiye di no rofu mokei no ga refa, ye Sei yaku ka yi no rofu kota de rego.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados,
2 Adina ya yaku amiye di no rofu mokei no regedi kana, makai Sei ya kota rego, ma ya amiye gokai toe madedi kana, Sei yaku mina toe dairisi ya mago.
2 porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 Beika resi bubudo yi usika ourena di nemokori bi veisa, idu yabo rata yi nemokori bi de nidodi reisa?
3 E por que reparas tu no argueiro que
4 O gokai ida dudu yi usika ourena rofu nigiya, ‘Na fere kumo yi nemokori bubudo amedo mina moigida,’ ma yi nemokori yabo rata amedo bi?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 Ya ofarosi amiye! Yi nemokori yabo rata amedo mina siko moi etagae rigiya, mamo vei mona resi yi usika ourena di nemokori bubudo amedo mina moi etagae ri.
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 “Beika bi akeke bi auna rofu ga masi yi fore roka pearl bi dona di budari ga makufa. Makai regediri, bi ini yuka yaku etei ri fufuta resi kero resi ya aki rei usika regedi.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas; para que não as pisem e, voltando-se, vos despedacem.
7 “Usa nifa kumo ya mago; maina refa kumo baku regedi; raka nifa kumo ya rofu ida vena moi ekego.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 Adina kaere yaku usa usa nigo bi moigo, ma kaere maina rego bi baku rego, ma kaere raka nigo bi ina rofu ida vena moi ekego.
8 Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre.
9 O yi fogori kaere amiye ini mida yaku beredi usa nigori, rama dadisi fore moi mago ba?
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 O oyena usa nigori, rama dadisi aruma mago ba?
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 Ma ya vene no bi yi mida mida rofu gugura buni magi diba nidedi vonisi, bi yi Baba omari amedo amiye yaku gugura buni usa nigedi vene bi besa besa mago!
11 Se, vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que
12 “Mina dada ya ura rededi amiye yaku beika tau ya rofu rebigedi, ya ka ina rofu makai refa. Adina mina bi Moses di ago gira ma Sei di ago niyadi vene di ago di adina.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 “Ida vena kakaitari dui refa, adina no moina sana rofu bona ida vena bi rafo ma ini ida bi tora, ma amiye tau tora bi minari dui rededi.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga
14 Idu ida vena bi kakaita ma ida bi keika vegu sana rofu bodedi, ma amiye tau de mina sana baku rededi.
14 E porque estreita
15 “Sei di ago nidedi ofa vene vei mona regasa amebifa. Ya rofu bi mamoe di varuka akusi baegedi, idu ini uka ideri bi sufa di gadeva auna no iniye iniye.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 Ini beika moi ogau ridediri maka vei mama regedi. Rama amiye yaku waini meko bi imiye tafari butu de regedi o fuka meko bi onana imiyeri butu de regedi.
16 Por seus frutos os conhecereis.
17 Ye yabo buniri bi meko buni varededi, idu yabo nori bi meko no varededi.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, e toda árvore má produz frutos maus.
18 Yabo buniri bi meko no de varegedi, ma yabo nori bi meko buni de varegedi.
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos, nem a árvore má dar frutos bons.
19 Yabo tauri meko buni de varededi mina yabo bi nugasi ita mokari ori kamu rededi.
19 Toda árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 Mina dada ini beika redediri maka vei mama regedi.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 “Amiye tau kaere na rofu ‘Varika amiye’ vo nidedi, bi Sei di ourefeidena amena sana omari de dui regedi, idu nai Baba kaere bi omari amedo di mokedo vegu rededi vene maka dui regedi.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no Reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que
22 Mina medari Sei yaku amiye tau kota aegori amiye tau gade yaku na rofu nigedi, ‘Varika amiye, una bi yi rokari Sei di ago nirausi resi vima no meki resi mokena vegu regamafa ba ide?’
22 Muitos me dirão naquele Dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E, em teu nome, não expulsamos demônios? E, em teu nome, não fizemos muitas maravilhas?
23 Minari mamo na yaku ina vene fafau nigida, ‘Vegu no rededi vene, na bi toga ya toto; na rofu etagae ri difa!’
23 E, então, lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade.
24 “Mina dada amiye kaere yaku nai ago neidesi regedi, bi mokena tora amiye kaere yaku ini yava abita fore fafau akuyo kana.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha.
25 Miya deyo, abata deyo, ma itu aura mina yava fafau baeyo, bi de yareyo, ini adina bi ini gado bi abita fore fafau akuyo dada.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 “Ye amiye kaere nai ago neidesi de rego, bi ada de amiye yaku ini yava vasa fafau akuyo kana.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e as não cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 Miya deyo, abata deyo ma itu aura mina yava fafau baeyori, ma ini yareyo bi no iniye iniye!”
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 Iesu mina ago ni vau reyori, mina amiye tau gade bi ini oteimana ago rofu tururu reyadi,
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina,
29 adina ini oteimana bi kaere vava nufa amiye kana, ma ago gira oteimana vene kana de.
29 porquanto os ensinava com autoridade e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.