Mateus 15
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC
1 Mina usi Pharisee vene ma ago gira oteimana vene bi Jerusalem gutuna Iesu rofu baesi nikaiteyadi,
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 “Beika resi yi usi dina vene bi uni aufakai di toutou ukero vau rededi? Adina bi vana de koitesi iruku iridedi!”
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Ma nikabai reyo, “Ye ya bi beika resi yi aufakai di toutou dada Sei di ago gira ukero vau rededi?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 Adina Sei yaku niyo, ‘Yi nono baba emagui re,’ ma ‘Kaere yaku nono o baba nikiraini rego, bi umuyeyaine.’
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 Idu ya yaku nidedi bi, ‘Amiye kaere ini beika baika amededi vonisi, bi mina yaku ini baba o nono aedegedi. Idu nido, Mina bi Sei di ini, resi
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 ini baba rofu bi kikifa ga reyaine.’ Ye yi aufakai di toutou rededi dada Sei di ago moi no ridedi.
6 E
7 Ya ofarosi vene! Isaiah bi rama nisi ya vene dada Sei di ago niyo bi:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 ‘Mina vene bi ini afiye dudu na kikifa rededi,
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Na nivakei kava rededi;
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 Kamini amiye tau gade raka niegogo resi niyo, “Neidesi diba nifa!
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 Beika amiye di vena ideri nedo bi moi kino de rido; idu beika ini vena ideri gutuna yakudo mina yaku amiye moi kino rido.”
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Kamini ini usi dina vene baesi nikaiteyadi, “Pharisee vene mina ago neidegasa uka kenoka reyadi, bi diba niyo ba ide?”
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 Idu nikabai reyo, “Yabo tau nai Baba omari yaku de variyo bi ini darusa kurugo.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Mina vene bi ferei tavoi refa; ina bi ne taufa ourefeidena vene. Ye ne taufa amiye yaku ne taufa amiye ourefeidego vonisi, bi ina remanu sokuri gogo abougedi.”
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Idu Peter yaku niyo, “Mina mokena ago ini rama una rofu nirorotari re.”
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Ye nikaiteyo, “Ya ka bi toga ada yora de ba?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Diba de nidedi ba, beika vena ideri dui resi rivori gutuna nesi bi roaita ma yakudo?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 Idu beika bi vena gutuna yakudo bi uka mekori gutuna baedo, ye mina yaku amiye moi kino rido.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 Adina mokena no, amiye umuyena, mena vene koa rena, mena de vene koa rena, duma duma rena, ofa sina nina ma amiye di roka moi no rina bi ukari gutuna yakudedi.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 Mina vegu yaku amiye moi kino ridedi; idu vana de koitesi iruku irina yaku bi de moi kino ridedi.”
20 São essas
21 Mina usi Iesu mina sana feresi Tyre ma Sidon adina gaganiri diyo.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 Ye mina gaganiri amedo Canaan rema yokoi ina rofu baesi raka nisi niyo, “Varika amiye, David di tutubena mida, na iriyeduka re! Vima no yaku nai vefa di roaitari dui reyo ma esika esika tora gade mado.”
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 Idu nikabai de reyo, dada ini usi dina vene yaku baesi ina rofu usa niyadi, “Toga una usi digasa imuna nido, ye nifeide kumo diyaine!”
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 Kamini nikabai reyo, “Na bi Israel vene, kaere bi mamoe boiyo reyadi kana, ina rofu maka nifeideyo.”
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Idu mina rema baesi ini budari nivakesi niyo, “Varika amiye, na aede!”
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 Idu nikabai reyo, “Bi buni de mida mida di iruku moisi auna rofu makugiya.”
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 Kamini niyo, “Varika amiye, rama nisa, idu auna ka ini varika amiye di teiborori iruku bubudo yarededi ka iridedi.”
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Ye nikabai reyo, “Rema, yi mokena vari gira aena bi tora gade! Yi beika mokegasa nisa bi ya rofu vata nigo.” Ye mina meda nemokori ini vefa bi moi buni riyo.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 Iesu mina sana feresi Galilee moka daidai tora seriri ma nana resi omuna odorori bosi ameinu reyo.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 Kamini amiye tau gade gade ina rofu baesi yuka no, ne taufa, yuka kevo, babo vene ma amiye tau gade be afei baesi ini yuka adinari aeyadi ma moi buni riyo.
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 Ye mina amiye tau gade bi babo ago nigamadi, yuka kevo buni nigamadi, yuka no nana regamadi ma ne taufa dudusa vegamadi, mina vegasa tururu resi Israel di Sei di roka moi odoro riyadi.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Kamini Iesu ini usi dina vene raka niegogo resi niyo, “Na bi mina vene tau gade rofu iriyeduka reida, adina bi nasa sena meda regodenu ameyadi ma irigedi iruku bi koina. Na ura de reida rauna nifeidegida ma digedi, bi idau muyei tamatama regedi baebu.” Beredi ma oyena|src="42_Mark8.6-7_Loaves&Fish.tif" size="col" ref="15.32–39"
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Ye nikaiteyadi, “Una bi goidu mina gagani autu sanari beredi tau gade moisi mina amiye tau gade gade vana regifa?”
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Ma nikaiteyo, “Ya bi beredi bado gokaisanu be nufa?”
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 Ye ina yaku amiye tau gade konori ameinu reyagane vo niyo.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 Resi bi beredi bado 7 ma oyena moisi buni tora gade Sei rofu masi beredi okusi ini usi dina vene maro ma amiye rofu rau reyadi.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 Ma ina vene tau vakoi iruku iriyadi ma uka bere niyadi. Ye tuta fereyadi bi foroka 7 moi vata baeyadi.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Mina iruku iriyadi vene bi rumana vene 4,000; rema ma mida mida bi duaiya de reyadi.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Kamini amiye tau gade nifeidesi boutiri keu risi Magadan gaganiri neyo.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.