Mateus 13
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Mina medari maka Iesu yavari gutuna yakusi moka daidai tora adinari nesi ameinu reyo.
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
2 Amiye tau gade gade ina atafuri egogo reyadi, mina dada bi boutiri ameinu regi keu riyo ma amiye tau gade bi seriri are reyadi.
2 Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
3 Kamini mokena ago dudu ago tau gade nioteimasi makai niyo:
3 Então lhes falou muitas coisas por parábolas, dizendo: "O semeador saiu a semear.
4 Ye yo moi faraka reyori, bedakai bi ida sanari yareyadi ma erena yaku okisi iri vau reyadi.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Be bi abita fore odoro yareyadi, minari kono bi keika maka. Evade meto boyadi, adina kono bi tora de.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Kamini meda are reyori, bi vai taresi abiye niyadi, adina ini daru kono ideri nei mona de reyadi.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Ma be bi imiye tafa fogori yaresi boi tora niyadi ma imiye yaku fafa risi fono reyadi.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Idu be bi kono buniri yaresi rama niyadi; be bi 100, be bi 60, ma be bi 30 niyadi.
8 Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
9 “Kaere neidego, bi neideyaine!”
9 Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Kamini ini usi dina vene ina rofu baesi nikaiteyadi, “Beika resi mokena ago dudu ina vene rofu ago nisa?”
10 Os discípulos aproximaram-se dele e perguntaram: "Por que falas ao povo por parábolas? "
11 Ma nikabai reyo, “Sei di ourefeidena amena sana omari di sui ago diba nigika bi ya maro, idu ina vene bi de.
11 Ele respondeu: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 Adina kaere ini beika baika nufa, bi besa tau gade moi tanu mago; idu kaere ina rofu bi de iniye iniye nufa, ka ina rofu amedo bi moi dairigo.
12 A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Mina resi ina vene rofu bi mokena ago dudu ago nida: adina vededi, idu vei mama de rededi. Neidededi, idu neidei mama de rededi, ma diba de nidedi.
13 Por essa razão eu lhes falo por parábolas: ‘Porque vendo, eles não vêem e, ouvindo, não ouvem nem entendem’.
14 Isaiah, Sei di ago niyo amiye, yaku beika vata nigo ago niyo bi makai rama aeyo:
14 Neles se cumpre a profecia de Isaías: ‘Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão.
15 ini adina mina vene di uka bi gira iniye,
15 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
16 “Idu yi nemoko bi buni tora gade maro, ina bi vededi dada, ma yi anema, neidededi dada.
16 Mas, felizes são os olhos de vocês, porque vêem; e os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 Adina rama ya nida, Sei di ago niyadi vene ma mokena rorobo nufa vene tau ini ura bi ya beika vededi mina vegedi, idu bi de veyadi, ma ya beika neidededi mina neidegedi, idu de neideyadi.
17 Pois eu lhes digo a verdade: Muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram, e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 “Ye mina yo varina amiye di mokena ago di adina neidefa.
18 "Portanto, ouçam o que significa a parábola do semeador:
19 Kaere amiye yaku Sei di ourefeidena amena sana di ago neidego, idu diba de nigori, bi amiye no yaku baesi beika ini ukari aeyo mina moi digo. Mina bi ida sanari yo variyo kana.
19 Quando alguém ouve a mensagem do Reino e não a entende, o Maligno vem e lhe arranca o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 Ma yo abita foreri yareyo, bi amiye kaere ago neidesi ada dudu bi evade maka moigo kana,
20 Quanto ao que foi semeado em terreno pedregoso, este é aquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 idu ini daru bi de, ma amei doba de rego. Ye mina ago dada toe ma esika esika baegediri, bi evade youfeidego.
21 Todavia, visto que não tem raiz em si mesmo, permanece por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandona.
22 Ma yo imiye tafa fogori yareyo, bi ago neidedo amiye kana, idu mina kono di mokena toe ma ini gugura tau gade di ofa ofa ago yaku ago buni moi forovai reyadi, ye ina bi meko varena de reyo.
22 Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
23 Ma kono buniri yo yareyadi kana, bi kaere mina ago neidesi diba nigo bi; rama nido, be bi 100 nido, be bi 60 nido, ma be bi 30 nido.”
23 E, finalmente, o que foi semeado em boa terra: este é aquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um".
24 Iesu yaku mokena ago yokoi dudusa nioteimaro: “Sei di ourefeidena amena sana omari bi amiye yokoi yoyava buni ini murori variyo kana.
24 Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: "O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
25 Idu ini amiye varegamadiri, amiye no yaku baesi mina witi fogori oruma no varisi diyo.
25 Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
26 Mina witi meto bosi rama niyadiri, oruma no ka mina fogori dadiyadi.
26 Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.
27 Ye yava di varika amiye di moimai rei tavoi rededi vene ina rofu baesi niyo, ‘Varika amiye, ya bi witi yoyava buni maka murori variyo, idu mina oruma no bi goinari gutuna baeyadi?’
27 "Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
28 Ina yaku nikabai reyo, ‘Amiye no yaku mina reyo.’ Ye nikabai reyadi, ‘Ya ura reisa bi bosi oruma kurugifa ba?’
28 " ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
29 Ma niyo, ‘Ide, oruma kurubigediri ka orumasa witi rama kurugedi baebu dada.
29 "Ele respondeu: ‘Não, porque, ao tirar o joio, vocês poderão arrancar com ele o trigo.
30 Ferefo kumo vakoi bogedi butu rena medari mamo. Mirona medari mamo butu rededi vene nigida: Oruma siko butu resi origi rugurugu dudu mitai regedi, idu witi rama butu resi nai totoa yavari moi baegedi.’”
30 Deixem que cresçam juntos até à colheita. Então direi aos encarregados da colheita: Juntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e guardem-no no meu celeiro’ ".
31 Dudusa mokena ago yokoi ina vene rofu nioteimaro: “Sei di ourefeidena amena sana omari bi mastadi di yoyava kana; amiye yokoi yaku moisi ini murori variyo.
31 E contou-lhes outra parábola: "O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
32 Bi keika keika iniye, idu tora nigori, bi yabo tau vakoi ebu resi yabo tora nigo, ye odorori didedi erena yaku okisi ini tetekari buri rigedi.”
32 Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce torna-se a maior das hortaliças e se transforma numa árvore, de modo que as aves do céu vêm fazer os seus ninhos em seus ramos".
33 Ma mokena ago yokoi nioteimaro: “Sei di ourefeidena amena sana omari bi yeast kana; ye rema yokoi yaku moisi farava siua tora regode sa moi foyomai reyo bogo mina yeast yaku farava tau vakoi moi uruyo.”
33 E contou-lhes ainda outra parábola: "O Reino dos céus é como o fermento que uma mulher tomou e misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
34 Iesu yaku mina sina tau noibanu mokena ago dudu amiye tau gade rofu nioteimagamo; ina bi mokena ago dudu maka sina nigamo.
34 Jesus falou todas estas coisas à multidão por parábolas. Nada lhes dizia sem usar alguma parábola,
35 Ye beika Sei di ago niyo amiye yaku niyo bi rama aeyo:
35 cumprindo-se, assim, o que fora dito pelo profeta: "Abrirei minha boca em parábolas, Proclamarei coisas ocultas Desde a criação do mundo".
36 Mina usi amiye tau feresi bosi yavari dui reyo. Ma ini usi dina vene bi ina rofu baesi niyadi, “Mina muro di oruma di mokena ago di adina una nirorotari re.”
36 Então ele deixou a multidão e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Explica-nos a parábola do joio no campo".
37 Ye nikabai reyo, “Amiye kaere yaku meko buni variyo bi Amiye di mida.
37 Ele respondeu: "Aquele que semeou a boa semente é o Filho do homem.
38 Muro bi mina kono tora noibanu, ma meko buni bi Sei di ourefeidena amena sana di mida mida. Ma oruma bi Amiye no di mida mida.
38 O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
39 Ma oruma no variyo tuma amiye bi Bodaka. Butu rena ari bi meda di bae koina nina, ma butu rededi vene bi Sei di naivo naivo vima.
39 e o inimigo que o semeia é o diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos.
40 Mina oruma no butu resi itari ori kamu regedi kana, meda bae koina nigori bi makai:
40 "Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim também acontecerá no fim desta era.
41 Amiye di mida yaku ini naivo naivo vima nifeidego ma Sei di ourefeidena amena sanari beika tau yaku vegu no rofu eyarededi ma kaere tau ago gira de neidededi bi butu resi
41 O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz tropeçar e todos os que praticam o mal.
42 ita tora fairo redo sokuri makugedi; ye mironari ini gade aki gigi regasa isaka nibigedi.
42 Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Mina usi mokena rorobo vene bi ini Baba di ourefeidena amena sanari meda vabara nido kana vabara nibigedi. Kaere neidego, bi neideyaine!
43 Então os justos brilharão como o sol no Reino do seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça".
44 “Sei di ourefeidena amena sana omari bi kono kefukari gugura buni moi sui riyadi ma amedo kana; ye amiye yokoi yaku baku resi dudusa mina moi sui risi ada dudu nesi ini gugura tau mina sero resi mina kono kefuka voi reyo. Gugura buni moi sui reyadi|src="41_Mat13.44_TreasureInField.tif" size="span" ref="13.44"
44 "O Reino dos céus é como um tesouro escondido num campo. Certo homem, tendo-o encontrado, escondeu-o de novo e, então, cheio de alegria, foi, vendeu tudo o que tinha e comprou aquele campo.
45 “Yokoi bi, Sei di ourefeidena amena sana omari bi gugura voi reyo amiye yaku fore buni vayavaya roka pearl maina reyo kana.
45 "O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
46 Yokoi ini davana tora iniye veitao regasa disi ini gugura tau mina sero resi mina fore buni vayavaya voi reyo.
46 Encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo o que tinha e a comprou".
47 “Dudusa, Sei di ourefeidena amena sana omari bi fate moka daidai torari eyareyadi ma oyena deda moiyadi kana.
47 "O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
48 Oyena yaku mina fate vata baeyadiri, amiye yaku seriri moi rutu rei baeyadi. Ameinu resi moi etagae riyadi, buni buni bi moigasa foroka ideri aesi no bi moi makuyadi.
48 Quando está cheia, os pescadores a puxam para a praia. Então se assentam e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins.
49 Mina bi gokai vata nigo meda bae koina nigori: Sei di naivo naivo vima yaku desi vegu no vene mokena rorobo vene di ideri moi etagae risi
49 Assim acontecerá no fim desta era. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 ita tora fairo redo sokuri maku negedi; mironari bi gade aki gigi regasa isaka nigedi.”
50 e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes".
51 Iesu yaku nikaiteyo, “Mina ago tau vakoi niyaka bi diba niyadi ba?”
51 Então perguntou Jesus: "Vocês entenderam todas essas coisas? " "Sim", responderam eles.
52 Ye ina vene rofu niyo, “Mina dada ago gira oteimana vene neinei kaere Sei di ourefeidena amena sana omari usi dina vene niyadi, bi yava di varika amiye kaere bi ini gugura buni fogori gugura ruaka ma gugura kori moi yakudo kana.”
52 Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da lei instruído quanto ao Reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53 Kamini Iesu mina mokena ago ni vau regasa bi mina sana feresi boyo.
53 Tendo terminado de contar estas parábolas, Jesus saiu dali.
54 Ma ini tora niyo taoniri dairi nesi bi ini usa usa yavari oteimagamo, ye tururu resi niyadi, “Mina mokena tora ma mokena vegu bi goidu baeyadi?
54 Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 Mina bi yava rina amiye di mida ba? Ini nono di roka bi Mary, ma ini dubuiyaka bi James, Joseph, Simon ma Judas ba?
55 Não é este o filho do carpinteiro? O nome de sua mãe não é Maria, e não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 Ma ini tobaiyaka tau bi unasa mini ba? Makai mina amiye bi mina beika tau bi goidu moiyo?”
56 Não estão conosco todas as suas irmãs? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas? "
57 Mina dada ina rofu uka no reyadi.
57 E ficavam escandalizados por causa dele. Mas Jesus lhes disse: "Só em sua própria terra e em sua própria casa é que um profeta não tem honra".
58 Ye minari bi mokena vegu tau de regamo, ini adina ini mokena vari gira aena bi de dada.
58 E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.