Lucas 13
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Mina ariri maka, amiye be yaku sina Iesu rofu nioteimaradi, Galilee vene be yaku Sei rofu ori sisika regamadiri, bi Pilate di ruda vene yaku umuyeyadi.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Kamini Iesu yaku ina vene rofu nikabai resi niyo, “Mina Galilee vene makai muyeyadi dada, ya yaku mokededi bi ini no bi tora iniye Galilee vene tau rofu ba?
2 Então Jesus disse:
3 Ide iniye! Idu ya nida, ya vene yi vegu no de feresi moi etagae rigedi, bi ya tau noibanu makai muyegedi.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Ma mirona amiye 18 Siloam ri yava doba ina fafau yaresi emuyeyo bi gokai? Ya yaku mokededi mina yaku nido, bi ini vegu no bi Jerusalem ri amededi vene tau ebu reyo ba?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Ide iniye! Idu ya nida ya vene yi vegu no de feresi moi etagae rigedi, bi ya tau noibanu makai muyegedi.”
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Resi Iesu yaku mina mokena ago ina vene rofu nigi kora reyo: “Amiye yokoi ini waini murori fuka yabo yokoi variyo ma bodo mina rama be ba de vegika boyo. Idu be de baku reyo.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Dada ini muro redo amiye rofu niyo, ‘Ve kumo, lagani regoderi rama mina fuka yabo odoro maina rei baegamaka, idu de baku reyaka. Nu! Beika resi mina kono moi no regasa amedo?’
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Idu muro nari redo amiye yaku nikabai resi niyo, ‘Amiye tora, lagani yokoi maka ferei kumo adinari kono tanu masi fonuka aegida.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Agiya laganiri mina fuka yabo rama aegori, bi buni tora gade, idu ide vonisi, bi nu makugiya.’”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Sabati meda yokoiri, Iesu usa usa yavari amiye oteimagamo.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Minari rema yokoi bi vima no ini roaita ideri amegamo. Mina vima no yaku lagani 18 moi gauka reyo, ye ini uboma bi foki dada, rorobo de nigamo.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Iesu yaku vesi raka nisi niyo, “Rema, mina gauka ya rofu koina niyo mini!”
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Ini vana ina fafau aeyori, bi minari maka uboma rorobo niyo ma bi Sei di roka moi odoro riyo.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Usa usa yava di ourefeidena amiye bi gubuyo iniye reyo, adina Iesu bi Sabati medari amiye moi buni riyo. Dada dadisi amiye rofu niyo, “Meda 6 ri moimai regifa; dada buni nigika bi mina medari baefa, Sabati medari bi de!”
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Idu Varika amiye yaku nikabai resi niyo, “Ya bi ofarosi vene! Ya yokoi yokoi yaku yi boromakau o donkey mina Sabati medari ini yavari moi etae risi koru usi maragadu.
15 Então o Senhor respondeu:
16 Mina rema bi Abraham di tutubena, kaere bi Satani yaku lagani 18 moi gira regamo; Sabati medari de erufugiya, ba?”
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Makai niyori, bi ina rofu gubuyo rededi vene bi maena reyadi. Amiye tau tora iniye bi Iesu yaku beika vegu buni vayavaya reyo, mina rofu ada iniye reyadi.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Ye nikaitesi niyo, “Sei di ourefeidena amena sana bi gokai kana? Gokai kana nirorotari regida?
18 Jesus disse:
19 Ina bi mastadi di yoya kana. Amiye yokoi yaku moisi ini murori variyo ma tora nisi yabo niyori, odoro didedi erena yaku ini tetekari buri riyadi.”
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Dudusa nikaitesi niyo, “Sei di ourefeidena amena sana bi gokai kana nirorotari regida?
20 Jesus continuou:
21 Ina bi yeast kana: ye rema yokoi yaku moisi farava siua tora regodesa moi foyoma reyo boyo mina yeast yaku farava moi uruyo mamo.”
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Iesu bi rautu ma taoni neinei amiye oteimasi Jerusalem rofu bogamo.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Amiye yokoi yaku nikaitesi niyo, “Varika amiye, moi vegu rigo vene bi tau de maka ba?”
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 “Nana rei yeiva resi ida vena kakaitari dui refa, adina ya nida amiye tau tora ini mokenari bi dui regika idu anua regedi.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Yava amiye yaku dadisi yava ida vena kebi rigo, ma ya bi etofarori are resi raka nisi nigedi, ‘Varika amiye, ida vena una rofu moi eke!’ Idu nikabai resi nigo, ‘Na na toto ya goinari gutuna okiyadi!’
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Kamini nikabai resi nigedi, ‘Vakoi iruku irigamafa, ma ya bi uni taoni di idari oteimagasa digamo!’
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Idu dudusa nigo, ‘Na na toto ya goinari gutuna okiyadi. Ya mokena rorobo de rededi vene tau na rofu etagae ri difa!’
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Etofaro ya maku negediri, bi esika dudu isaka nigasa gade aki gigi rebigedi; Abraham, Isaac, Jacob ma Sei di ago niyadi vene tau vegediri, bi Sei di ourefeidena amena sanari amebigedi!
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Ye amiye meda dadido eta rofu ma meda nedo eta rofu, ma meda baedo enana eta rofu ma meda baedo rama eta rofu okisi Sei di ourefeidena amena sana ameinu resi irakuna irigedi.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Mironari mamo kaere gabi vene bi ouregedi, ma gua kaere ourededi vene, bi gabi nigedi.”
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Mina medari, Pharisee vene be Iesu rofu baesi niyadi, “Ya mina sanari feresi sana be yokoiri di, adina bi Herod yaku ya umuyegi mokena moido.”
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Ma nikabai resi niyo, “Bosi mina sufa auna mina nifa: ‘Na bi gua ma agiya vima no meki rei feidesi gauka vene moi buni rigida, ma aineka mamo nai moimai koina nigo.’
32 Jesus respondeu:
33 Idu gua, agiya ma aineka nai boida sana bogida, adina bi rorobo de iniye Sei di ago nido amiye kono yokoiri umuyegedi, bi Jerusalem ri maka bi rorobo iniye!
33 E Jesus continuou:
34 “Jerusalem taoni vene o! Ya vene yaku Sei di ago niyadi vene umuyesi Sei ya rofu nifeideyo vene fore dudu uyadi. Uru gokaisanu yi mida mida egogo regi ura regamaka, kokoro kosini yaku ini mida ini eta gabireri bou rido kana, idu ya vene bi na gedu magamadi!
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Ye yi nivakena sana bi autu nisi digo. Kamini ya nida, de na vegedi bogo meda yokoi okigori mamo nigedi, ‘Varika amiye di roka dudu baedo amiye buni tora gade maraine.’”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.