Hebreus 13
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC
1 Usika ourena toga ya kaya ya kaya uka mabifo.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Idana vene toga gaba rebifa, adina makai dudu bedakai yaku Sei di naivo naivo vima toto dudu moi dui reyadi.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Dibura yavari amededi venesa ya diburari amena kana makai mokefa. Resi vegu no ina rofu rededi vene ka mokefa, ya ka mina roaita ideri dada.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Amiye tau noibanu yaku mena vegu emagui rebigedi; ma uba marukasa ini ekama moi kino ga reyaganedi, ini adina Sei yaku mena de vene ma mena vene koa regediri moi kota aego.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Yi vegu amenari fore uka mana moi gaima risi beika yasa amedo mina rofu maka yi uka bi ada rebiyagane, adina yomakai niyo, “Na toga ya feresi ya ferei tavoi de regida.”
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Ye mokena buni dudu nigifa:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Yi ourefeidena vene, kaere Sei di ago ya rofu ago nigamadi, mina mokefa. Ini gokai vegu moi raga resi muyeyadi rofu, mokei mona resi ini mokena vari gira aena dudu reyadi, mina ida yokoi maka dudu makai rebifa.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Iesu Keriso bi agiya, gua ma toga toga idana de nido.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Deda oteimana ago idana yaku ga ya moi ourefeideyaine, adina buni tora gade dudu, uni uka meko moi gira rigo bi buni; diya iruku be irina di ago gira dudu, adina gabireri raga rededi vene bi ina rofu buni yokoi baku de reyadi.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Una bi uni ori sisika rena fore fata nufa ma karagari naivo naivo reyadi vene ina fafau bi iruku irigedi di vava nufa de.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Adina Sei ma amiye utari naivo amiye tora yaku vegu no di ori sisika regi vibani di dava sana kikifa iniye ideri, moi baeyo ma amiye amegamadi sanari etofarori, ini roaita ori kamu regamadi.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Ye Iesu ka ini dava dudu, amiye moi kikifa regika, bi taoni di biri etofarori esika esika moiyo.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Mina dada, ina rofu amiye amededi sana etofarori disi maena ina yaku are rei gira reyo, mina ka moibinadi.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Adina minari uni taoni toga toga ameibobigo bi koina, idu mina taoni baego maina resifa.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Ye ina dudu ori sisika rena kana, toga toga Sei nivakenadi; mina bi ini roka niogau regika ago bi mini.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Vegu buni resi ya beika nufa rau regika, mina ga vei feidefa, ini adina ori sisika makai kana redediri, bi Sei di uka moi ada redo.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Yi ourefeidena vene di ago neidesi ini vava gabireri raga rebifa, adina ini vegu rededi ago maraganedi dada, yi vima fafau nari rededi. Ada dudu ini moimai aedefa, diya ago tau dudu, ini adina makai ini buni yokoi de ya mago.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Una rofu usa usa nifa, adina una una diba una bi uka di mokena buni nufa, ma vegu tau regika kikifa dudu ura resifa.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ya mina reyaganedi ya niguba rei mona reida, ye evade maka na bi yasa moi dairiyaganedi.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Ye gua uka amuta Sei bi uni Varika amiye Iesu muyenari dudusa moi dadi rae reyo, kaere bi mamoe dogo redo amiye tora. Ye toga toga ameibobina uka ago di dava dudu,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 ini ura rena reyaine, beika baika buni tau ya mago. Resi ka moimai ini nemokori bi ini uka moi ada rededi, bi mina uni uka ideri ka rego, Iesu Keriso dudu, kaere bi toga toga vabara maraine! Rama.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Usika ourena, nai egira regika ago toro dudu neideyagane ya niguba reida, ini adina nai bura reyaka bi doba de.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Uni dubuini Timothy dibura yavari erufuyo dada, mina diba niyaganedi ya nida; evade okigo vonisi, bi inasa ya vegifa.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Yi ourefeidena vene tau noibanu ma Sei di vene tau noibanu yuata nifa. Italy vene ya yuata nina ago moi feidededi.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Sei di buni tora gade bi ya tau vakoisa ameyaine.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.