Hebreus 11

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kamini mokena vari gira aena vegu bi beika baika uka mokena rofu aesifa idu vena de resifa, mina bi rama iniye vata nigedi.
1 A fé é o fundamento da esperança, é uma certeza a respeito do que não se vê.
2 Adina mina mokena vari gira aena dudu tutubena vene nimaro.
2 Foi ela que fez a glória dos nossos, antepassados.
3 Mokena vari gira aena dudu, una una diba nisifa Sei yaku ini ago dudu kono ma oma di beika baika tau riyo, ye beika baika vesifa bi beika baika de vesifa gutunari riyo.
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.
4 Mokena vari gira aena dudu, Cain yaku reyo kana de, Abel yaku Sei nimaro ori sisika burefe maro, ye Sei ini beika maro dudu mokena rorobo nufa nimaro. Gabi muyeyo, idu ini mokena vari gira aena dudu toga ago nido.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício bem superior ao de Caim, e mereceu ser chamado justo, porque Deus aceitou as suas ofertas. Graças a ela é que, apesar de sua morte, ele ainda fala.
5 Mokena vari gira aena dudu, muyena ga amuteyainedi, Enoch afei boyo ma baku de reyadi, Sei yaku afei boyo dada. Kamini afei bona koderi, Sei di uka ada reyo ma niogau reyo.
5 Pela fé Henoc foi arrebatado, sem ter conhecido a morte: e não foi achado, porquanto Deus o arrebatou; mas a Escritura diz que, antes de ser arrebatado, ele tinha agradado a Deus {Gn 5,24}.
6 Ye mokena vari gira aena de dudu, Sei di uka ada regi bi anua rego, ini adina amiye kaere ina rofu ekaira regi ura redo, bi Sei vegu amedo ma kaere ina maina regedi ini obini mago, mina rofu mokena vari gira aeyaine.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus, pois para se achegar a ele é necessário que se creia primeiro que ele existe e que recompensa os que o procuram.
7 Mokena vari gira aena dudu, Noah bi beika baika Sei yaku ago gira niyo bi vata nigedi, idu vena koderi, Sei di ago neidesi ini yava vene moi vegu rigi sisima akuyo. Makai regasa kono vene yaku nifafana resi mokena vari gira aena dudu, mokena rorobo moigo amiye niyo.
7 Pela fé na palavra de Deus, Noé foi avisado a respeito de acontecimentos imprevisíveis; cheio de santo temor, construiu a arca para salvar a sua família. Pela fé ele condenou o mundo e se tornou o herdeiro da justificação mediante a fé.
8 Mokena vari gira aena dudu, Abraham ini gagani feregi kono yokoi gabi moigo, mina raka niyori, bi Sei di ago neideyo. Goidu bobigo ina toto, idu kamini ini gagani fereyo mini.
8 Foi pela fé que Abraão, obedecendo ao apelo divino, partiu para uma terra que devia receber em herança. E partiu não sabendo para onde ia.
9 Mokena vari gira aena dudu, okina amiye di gagani kana, nitore reyo konori amegi diyo. Mironari Isaac ma Jacob, kaere bi ina gogo mina nitore reyo ago di beika baika moigedi, bi inasa karaga yavari vakoi amegamadi.
9 Foi pela fé que ele habitou na terra prometida, como em terra estrangeira, habitando aí em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Adina Sei yaku nirorotari resi akuyo taoni gado nufa vegi tua regamo.
10 Porque tinha a esperança fixa na cidade assentada sobre os fundamentos {eternos}, cujo arquiteto e construtor é Deus.
11 Idu Sarah bi natu ma ugava iniye niyo, idu mokena vari gira aena dudu, rivo ninadi vava moiyo, nitore reyo amiye rofu mokeyo bi vegu rama rego dada.
11 Foi pela fé que a própria Sara cobrou o vigor de conceber, apesar de sua idade avançada, porque acreditou na fidelidade daquele que lhe havia prometido.
12 Mina dada ugava iniye niyori, bi amiye yokoi maka gutuna omari iya tau gade ma davara seriri vasa di fore keika keika tau gade amiye duaiya regi anua rego kana, di tutubena vene vata niyadi.
12 Assim, de um só homem quase morto nasceu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como os grãos de areia da praia do mar.
13 Ina vene tau gade mokena vari gira aena nufa, muyegasa nitore reyo beika baika de moiyadi, idu gaimari vegasa faiva nisi nigamadi bi okina vene ma mina konori ni meki reyo vene.
13 Foi na fé que todos {nossos pais} morreram. Embora sem atingir o que lhes tinha sido prometido, viram-no e o saudaram de longe, confessando que eram só estrangeiros e peregrinos sobre a terra {Gn 23,4}.
14 Adina mina kana ago nidedi vene yaku mina nidedi bi rama ini gagani maina rededi.
14 Dizendo isto, declaravam que buscavam uma pátria.
15 Mina gagani feresi diyadi rofu mokeyagadu vonisi, bi dui regi ida baku reyagadu.
15 E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...
16 Idu kamini gagani burefe baku regi ura rededi; mina bi omari. Mina dada Sei yaku amiye ini Sei kana raka nina rofu maena de redo, adina taoni yokoi ina vene rofu dogo reyo dada.
16 Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.
17 Abraham di uka ebene reyori, bi mokena vari gira aena dudu, ori sisika rena kana Isaac maro; kamini nitore reyo ago moiyo amiye bi ini mida yokoi maka mago mini.
17 Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,
18 Sena ina fafau yomakai niyo, “Yi tutubena vene bi Isaac gutuna baegedi.”
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac {Gn 21,12}.
19 Abraham mokeyo Sei bi muyenari moi dadi rae rego—kamini rama bi muyena gutuna moi dairiyo kana.
19 Estava ciente de que Deus é poderoso até para ressuscitar alguém dentre os mortos. Assim, ele conseguiu que seu filho lhe fosse devolvido. E isso é um ensinamento para nós!
20 Mokena vari gira aena dudu, Isaac yaku beika baika vata nigedi dada, Jacob ma Esau rofu buni tora gade maro.
20 Foi inspirado pela fé que Isaac deu a Jacó e a Esaú uma bênção em vista de acontecimentos futuros.
21 Mokena vari gira aena dudu, Jacob yaku ini muyena koderi, ini yukana koduri meimisi Sei nivakegasa Joseph di ubama remanu buni tora gade maro.
21 Foi pela fé que Jacó, estando para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e venerou a extremidade do seu bastão.
22 Mokena vari gira aena dudu Joseph bi ini muyena ne rei vesi Israel vene yaku gokai Egypt gagani feregedi di sina nisi ini nena dada ago nimaro.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, fez menção da partida dos filhos de Israel e dispôs a respeito dos seus despojos.
23 Mokena vari gira aena dudu, Moses vata niyori, mina usi bi ini nono baba yaku eyo regodenuri moi sui riyadi, mida yodomo iniye veyadi dada, resi kini di ago gira ori de reyadi.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, vendo nele uma criança encantadora, o esconderam durante três meses e não temeram o edito real.
24 Mokena vari gira aena dudu, Moses tora nigasa Pharaoh di vefa di mida vo nigi moi kekevata uyo,
24 Foi pela fé que Moisés, uma vez crescido, renunciou a ser tido como filho da filha do faraó,
25 idu Sei di venesa buni de renari, auba resi meda tumuri, vegu no dudu, uka moi ada rena mokei vava regi ka auba de reyo.
25 preferindo participar da sorte infeliz do povo de Deus, a fruir dos prazeres culpáveis e passageiros.
26 Kamini mokeyo Keriso fafau nifafana rena bi gugura tau nufa kana, Egypt gagani di gugura buni kana de, ini adina obini maina reyo.
26 Com os olhos fixos na recompensa, considerava os ultrajes por amor de Cristo como um bem mais precioso que todos os tesouros dos egípcios.
27 Mokena vari gira aena dudu, kini di gubuyo rofu ori de resi Egypt fereyo, ini adina vena de amiye, vena kana are rei gira reyo.
27 Foi pela fé que deixou o Egito, não temendo a cólera do rei, com tanta segurança como estivesse vendo o invisível.
28 Mokena vari gira aena dudu, Ferei ebu rena irakuna di irakuna rega dava moi faraka reyo, moi no rena vima yaku Jew vene di ourena mida mida ga umuyeyainedi dada.
28 Foi pela fé que mandou celebrar a Páscoa e aspergir {os portais} com sangue, para que o anjo exterminador dos primogênitos poupasse os dos filhos de Israel.
29 Mokena vari gira aena dudu, Israel vene kono roko kana Davara kaka ugaradi, idu Egypt vene makai regika rei veyadiri koru irisi muyeyadi.
29 Foi pela fé que os fez atravessar o mar Vermelho, como por terreno seco, ao passo que os egípcios que se atreveram a persegui-los foram afogados.
30 Mokena vari gira aena dudu, meda 7 ri Jericho di kota dai buru risi deyadi, ye mina usi kota yareyo.
30 Foi pela fé que desabaram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 Mokena vari gira aena dudu, koa rena rema Rahab de neideyadi venesa de muyeyo, ini adina sui dudu kono veyadi vene amuta dudu afei dui reyo dada.
31 Foi pela fé que Raab, a meretriz, não pereceu com aqueles que resistiram, por ter dado asilo aos espias.
32 Ye beika bi besa nigida? Adina Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David ma Samuel, ma Sei di ago niyadi vene di sina nigida ka meda na rofu bi de iniye.
32 Que mais direi? Faltar-me-á o tempo, se falar de Gedeão, Barac, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e dos profetas.
33 Mokena vari gira aena dudu, ourefeidena amena sana ebu resi mokena rorobo vegu reyadi. Mina resi nitore rena ago moisi lion di vena biri riyadi.
33 Graças à sua fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, viram se realizar as promessas. Taparam bocas de leões,
34 Mina resi isivaga iniye ita ukafesi bainasi metona rofu ori diyadi. Mina resi roaita yauri, yeiva nisi iyari isivaga nisi okina vene di iya rena vene fonufonu meki reyadi.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.
35 Rema vene di muyena vene bi dudusa dadi rae reyadi ma moiyadi.
35 Devolveram vivos às suas mães os filhos mortos. Alguns foram torturados, por recusarem ser libertados, movidos pela esperança de uma ressurreição mais gloriosa.
36 Bedakai nikuruna ma buburu vai rena di esika esika moiyadi ma seini dudu ka ukita resi dibura ideri aegamadi.
36 Outros sofreram escárnio e açoites, cadeias e prisões.
37 Fore dudu umuyesi be bi utama nugai buru remanu risi be bi bainasi dudu umuyeyadi. Mamoe ma gouti di ro akugasa diga boga reyadi—bi baku baku de vene, esika masi buni de ina rofu reyo.
37 Foram apedrejados, massacrados, serrados ao meio, mortos a fio de espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelha e de cabra, necessitados de tudo, perseguidos e maltratados,
38 Kono di vegu bi ina vene rofu bi buni de! Vasa roena sanari ma omuna odorori diga bogasa resi fore ruba ma avana ideri amegamadi.
38 homens de que o mundo não era digno! Refugiaram-se nas solidões das montanhas, nas cavernas e em antros subterrâneos.
39 Mina vene tau noibanu ini mokena vari gira aena rofu nimaro, idu nitore reyo beika baika de moiyadi,
39 E, no entanto, todos estes mártires da fé não conheceram a realização das promessas!
40 Sei yaku una rofu beika yokoi burefe nirorotari reyo dada, ye unasa de moi rorobo iniye reyainedi baebu.
40 Porque Deus, que tinha para nós uma sorte melhor, não quis que eles chegassem sem nós à perfeição {da felicidade}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.