Hebreus 11
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Kamini mokena vari gira aena vegu bi beika baika uka mokena rofu aesifa idu vena de resifa, mina bi rama iniye vata nigedi.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que se não veem.
2 Adina mina mokena vari gira aena dudu tutubena vene nimaro.
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 Mokena vari gira aena dudu, una una diba nisifa Sei yaku ini ago dudu kono ma oma di beika baika tau riyo, ye beika baika vesifa bi beika baika de vesifa gutunari riyo.
3 Pela fé, entendemos que foi o universo formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não aparecem.
4 Mokena vari gira aena dudu, Cain yaku reyo kana de, Abel yaku Sei nimaro ori sisika burefe maro, ye Sei ini beika maro dudu mokena rorobo nufa nimaro. Gabi muyeyo, idu ini mokena vari gira aena dudu toga ago nido.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício do que Caim; pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio dela, também mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Mokena vari gira aena dudu, muyena ga amuteyainedi, Enoch afei boyo ma baku de reyadi, Sei yaku afei boyo dada. Kamini afei bona koderi, Sei di uka ada reyo ma niogau reyo.
5 Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte; não foi achado, porque Deus o trasladara. Pois, antes da sua trasladação, obteve testemunho de haver agradado a Deus.
6 Ye mokena vari gira aena de dudu, Sei di uka ada regi bi anua rego, ini adina amiye kaere ina rofu ekaira regi ura redo, bi Sei vegu amedo ma kaere ina maina regedi ini obini mago, mina rofu mokena vari gira aeyaine.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porquanto é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que se torna galardoador dos que o buscam.
7 Mokena vari gira aena dudu, Noah bi beika baika Sei yaku ago gira niyo bi vata nigedi, idu vena koderi, Sei di ago neidesi ini yava vene moi vegu rigi sisima akuyo. Makai regasa kono vene yaku nifafana resi mokena vari gira aena dudu, mokena rorobo moigo amiye niyo.
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído acerca de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, aparelhou uma arca para a salvação de sua casa; pela qual condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Mokena vari gira aena dudu, Abraham ini gagani feregi kono yokoi gabi moigo, mina raka niyori, bi Sei di ago neideyo. Goidu bobigo ina toto, idu kamini ini gagani fereyo mini.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber por herança; e partiu sem saber aonde ia.
9 Mokena vari gira aena dudu, okina amiye di gagani kana, nitore reyo konori amegi diyo. Mironari Isaac ma Jacob, kaere bi ina gogo mina nitore reyo ago di beika baika moigedi, bi inasa karaga yavari vakoi amegamadi.
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Adina Sei yaku nirorotari resi akuyo taoni gado nufa vegi tua regamo.
10 porque aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e edificador.
11 Idu Sarah bi natu ma ugava iniye niyo, idu mokena vari gira aena dudu, rivo ninadi vava moiyo, nitore reyo amiye rofu mokeyo bi vegu rama rego dada.
11 Pela fé, também, a própria Sara recebeu poder para ser mãe, não obstante o avançado de sua idade, pois teve por fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Mina dada ugava iniye niyori, bi amiye yokoi maka gutuna omari iya tau gade ma davara seriri vasa di fore keika keika tau gade amiye duaiya regi anua rego kana, di tutubena vene vata niyadi.
12 Por isso, também de um, aliás já amortecido, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 Ina vene tau gade mokena vari gira aena nufa, muyegasa nitore reyo beika baika de moiyadi, idu gaimari vegasa faiva nisi nigamadi bi okina vene ma mina konori ni meki reyo vene.
13 Todos estes morreram na fé, sem ter obtido as promessas; vendo-as, porém, de longe, e saudando-as, e confessando que eram estrangeiros e peregrinos sobre a terra.
14 Adina mina kana ago nidedi vene yaku mina nidedi bi rama ini gagani maina rededi.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 Mina gagani feresi diyadi rofu mokeyagadu vonisi, bi dui regi ida baku reyagadu.
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Idu kamini gagani burefe baku regi ura rededi; mina bi omari. Mina dada Sei yaku amiye ini Sei kana raka nina rofu maena de redo, adina taoni yokoi ina vene rofu dogo reyo dada.
16 Mas, agora, aspiram a uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porquanto lhes preparou uma cidade.
17 Abraham di uka ebene reyori, bi mokena vari gira aena dudu, ori sisika rena kana Isaac maro; kamini nitore reyo ago moiyo amiye bi ini mida yokoi maka mago mini.
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque; estava mesmo para sacrificar o seu unigênito aquele que acolheu alegremente as promessas,
18 Sena ina fafau yomakai niyo, “Yi tutubena vene bi Isaac gutuna baegedi.”
18 a quem se tinha dito: Em Isaque será chamada a tua descendência;
19 Abraham mokeyo Sei bi muyenari moi dadi rae rego—kamini rama bi muyena gutuna moi dairiyo kana.
19 porque considerou que Deus era poderoso até para ressuscitá-lo dentre os mortos, de onde também, figuradamente, o recobrou.
20 Mokena vari gira aena dudu, Isaac yaku beika baika vata nigedi dada, Jacob ma Esau rofu buni tora gade maro.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou a Jacó e a Esaú, acerca de coisas que ainda estavam para vir.
21 Mokena vari gira aena dudu, Jacob yaku ini muyena koderi, ini yukana koduri meimisi Sei nivakegasa Joseph di ubama remanu buni tora gade maro.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou.
22 Mokena vari gira aena dudu Joseph bi ini muyena ne rei vesi Israel vene yaku gokai Egypt gagani feregedi di sina nisi ini nena dada ago nimaro.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens quanto aos seus próprios ossos.
23 Mokena vari gira aena dudu, Moses vata niyori, mina usi bi ini nono baba yaku eyo regodenuri moi sui riyadi, mida yodomo iniye veyadi dada, resi kini di ago gira ori de reyadi.
23 Pela fé, Moisés, apenas nascido, foi ocultado por seus pais, durante três meses, porque viram que a criança era formosa; também não ficaram amedrontados pelo decreto do rei.
24 Mokena vari gira aena dudu, Moses tora nigasa Pharaoh di vefa di mida vo nigi moi kekevata uyo,
24 Pela fé, Moisés, quando já homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 idu Sei di venesa buni de renari, auba resi meda tumuri, vegu no dudu, uka moi ada rena mokei vava regi ka auba de reyo.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado;
26 Kamini mokeyo Keriso fafau nifafana rena bi gugura tau nufa kana, Egypt gagani di gugura buni kana de, ini adina obini maina reyo.
26 porquanto considerou o opróbrio de Cristo por maiores riquezas do que os tesouros do Egito, porque contemplava o galardão.
27 Mokena vari gira aena dudu, kini di gubuyo rofu ori de resi Egypt fereyo, ini adina vena de amiye, vena kana are rei gira reyo.
27 Pela fé, ele abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a cólera do rei; antes, permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 Mokena vari gira aena dudu, Ferei ebu rena irakuna di irakuna rega dava moi faraka reyo, moi no rena vima yaku Jew vene di ourena mida mida ga umuyeyainedi dada.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Mokena vari gira aena dudu, Israel vene kono roko kana Davara kaka ugaradi, idu Egypt vene makai regika rei veyadiri koru irisi muyeyadi.
29 Pela fé, atravessaram o mar Vermelho como por terra seca; tentando-o os egípcios, foram tragados de todo.
30 Mokena vari gira aena dudu, meda 7 ri Jericho di kota dai buru risi deyadi, ye mina usi kota yareyo.
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 Mokena vari gira aena dudu, koa rena rema Rahab de neideyadi venesa de muyeyo, ini adina sui dudu kono veyadi vene amuta dudu afei dui reyo dada.
31 Pela fé, Raabe, a meretriz, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu com paz aos espias.
32 Ye beika bi besa nigida? Adina Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David ma Samuel, ma Sei di ago niyadi vene di sina nigida ka meda na rofu bi de iniye.
32 E que mais direi? Certamente, me faltará o tempo necessário para referir o que há a respeito de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 Mokena vari gira aena dudu, ourefeidena amena sana ebu resi mokena rorobo vegu reyadi. Mina resi nitore rena ago moisi lion di vena biri riyadi.
33 os quais, por meio da fé, subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 Mina resi isivaga iniye ita ukafesi bainasi metona rofu ori diyadi. Mina resi roaita yauri, yeiva nisi iyari isivaga nisi okina vene di iya rena vene fonufonu meki reyadi.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos em guerra, puseram em fuga exércitos de estrangeiros.
35 Rema vene di muyena vene bi dudusa dadi rae reyadi ma moiyadi.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 Bedakai nikuruna ma buburu vai rena di esika esika moiyadi ma seini dudu ka ukita resi dibura ideri aegamadi.
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de escárnios e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 Fore dudu umuyesi be bi utama nugai buru remanu risi be bi bainasi dudu umuyeyadi. Mamoe ma gouti di ro akugasa diga boga reyadi—bi baku baku de vene, esika masi buni de ina rofu reyo.
37 Foram apedrejados, provados, serrados pelo meio, mortos a fio de espada; andaram peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos, maltratados
38 Kono di vegu bi ina vene rofu bi buni de! Vasa roena sanari ma omuna odorori diga bogasa resi fore ruba ma avana ideri amegamadi.
38 (homens dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 Mina vene tau noibanu ini mokena vari gira aena rofu nimaro, idu nitore reyo beika baika de moiyadi,
39 Ora, todos estes que obtiveram bom testemunho por sua fé não obtiveram, contudo, a concretização da promessa,
40 Sei yaku una rofu beika yokoi burefe nirorotari reyo dada, ye unasa de moi rorobo iniye reyainedi baebu.
40 por haver Deus provido coisa superior a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.