Hebreus 10

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adina ago gira bi beika baika buni baegedi di vima maka, mina beika baika rama iniye kana bi de. Ye mina ori sisika rena lagani neineiri, bi nivakegi atafu baededi vene toga toga moi ruaka de rigo.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Makai bi ori sisika regi biri de riyadu, Sei nivakeyadi vene uru yokoi maka ini uka di mokena moi ruaka riyagadu dada, ye vegu no rofu toga de amutebigedi.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Idu ina vene yaku lagani neineiri mina ori sisika regasa ini vegu no rofu mokei ruaka regamadi.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 Ini adina boromakau rumana ma gouti di dava bi vegu no toga toga koite makugi anua regedi.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 Mina resi, Keriso konori digasa yomakai niyo:
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 Ya bi vibani ori sisika rena
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Mina usi na niyaka, ‘Sei, na rofu firo riyo bukari bura reyo kana,
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Ouresi ina yaku niyo, “Ya bi ori sisika mana, aira mana, vibani ori sisika rena ma vegu no erufuna ori sisika rena ura de resi ada de reyo.” (Idu mina bi ago gira dada rebiyainedi.)
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Mina usi niyo, “Aiyo, na bi yi beika ura reisa regika deyaka mini.” Ye Sei yaku mina ouresi ori sisika rena uroro resi usi ini sanari aegika aeyo.
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ma Sei di ura dada, Iesu Keriso di roaita aira mana dudu, uru yokoi makari una tau noibanu moi akeke riyo.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Kamini Sei ma amiye utari naivo vene tau gade meda neineiri, ini naivo regika are resi ori sisika rena bi dudusa dudusa rededi; idu mina vegu bi vegu no koite makugi toga toga anua regedi. Sei ma amiye utari naivo vene ori sisika rena bi dudusa dudusa rededi.|src="hk00260c.tif" size="span" ref="10.11"
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 Idu Keriso yaku uru yokoi makari meda tau noibanu rofu, vegu no di aira yokoi magasa Sei di vana rama rofu ameinu reyo.
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 Mirona ituari tua redo, ini tuma vene ini yuka aena sana kana rigo mamo.
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Adina aira yokoi maka manari bi moi akeke rido vene toga toga moi rorobo iniye riyo.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Kamini Vima kikifa ka una rofu ninegau redo; ouresi yomakai niyo:
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Varika amiye yaku niyo mini: Mirona meda usi
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 Ka niyo, “Na yaku ina vene di vegu no ma ago gira usi dina de vegu toga dudusa de mokebigida.”
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Goinari mina kana vegu no koite makuna amedori, bi kamini dudusa vegu no di ori sisika rena idana yokoi de.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Mina dada, usika ourena, Iesu di dava dada ori de dudu sana kikifa dui regifa.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Mina bi vegu ruaka ameibobina di ida biri rina varuka doba una rofu ekeyo—bi iniye di roaita dudu mini.
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Ye Sei ma amiye utari naivo amiye tora bi Sei di yava fafau ourefeidedo dada,
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 uka ramasa ori de mokena vari gira aena dudu, Sei rofu ekaira renadi; mina bi uni uka meko moi faraka resi uka di mokena no gutuna moi ruaka riyo ma ruaka iniye koru dudu, uni roaita koiteyo dada.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Vauya ga renadi, idu uni uka mokena di niogau rena ago moi gira rinadi, ini adina nitore reyo amiye bi vegu rama redo.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 Ye gokai uniye uniye uka mana ma reremama buni urana niegira regi mokenadi.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Resi bedakai yaku makai rededi kana, egogo rena ferei tavoi ga renadi, idu uniye uniye niegira renadi, Varika amiye di dena meda bi besa besa ekaira redo vesifa mina duakauri.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Ini adina ago rama diba niyafa, ye gabi uni mokena dada toga vegu no ura resi rebigifa vonisi, ka bi vegu no rofu ori sisika rena yokoi de rego.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Idu Sei rofu ruda rededi vene ori dudu, kota rena ma ita yama yama resi ori kamu rego mina tua regedi!
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Amiye kaere Moses di ago gira neidena de reyori, bi amiye remanu o regode di ninegau reyadi ago dudu, amiye tau yaku iriyeduka de resi umuyeyadi.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Ye mokeisa ba ide, amiye kaere moi akeke riyo, uka ago di dava moi no risi buni tora gade di Vima nifafana resi Sei di Mida ini yuka gabireri etei riyo, bi ini obini no iniye iniye moigo?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Adina una una diba amiye kaere yaku yomakai niyo, “Na yaku vegu no dairisi ini obini magida; mina obini bi nai”; resi ka niyo, “Varika amiye ini vene moi kota aego.”
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Vegu amedo Sei di vanari yaregi bi ori tora gade nufa!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Senagi moi vabara riyo ma esika esika no iniye iniye moina dudu, are rei gira reyadiri meda mokefa.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Meda yokoiri ariara ya rofu nifafana resi esika ya maradi; ma meda yokoiri ya bi vegu makai reyadi vene di asini.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Adina dibura yavari amegamadi vene rofu iriyeduka resi yi gugura vadumeyadiri ada dudu nimaradi, ya kaya ya diba niyadi, gugura burefe toga toga amego bi ya venesa dada.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Mina dada yi mokena buni youfeidena ga refa, bi obini tora nufa dada.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Ini adina ya are rei gira regedi bi buni, ye Sei beika ura redo, ya mina regasa beika nitore reyo moigedi dada.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Adina:
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 Ye nai mokena rorobo amiye yaku mokena vari gira aena dudu vegu amego;
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Idu una bi diya fufuta magamadi ma moi no riyo vene di, idu bi ini uka moi vegu rigi mokena vari gira aegamadi vene di.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.