Gálatas 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT
1 Usika ourena, amiye yokoi yaku vegu no yokoi rego ma veitao regedi vonisi, ya kaere Vima nufa vene yaku ave nina mokena dudu, ida rorobo masi ya kaya nari refa, yi uka maina ka rego baebu.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Ya kaya ya kaya di maduna aedesi uakaifa, ye makai Keriso di ago gira moi vau regedi.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Ye amiye yokoi iniye mokego ina bi roka tora nufa, idu rama bi de vonisi, kamini iniye ni eru redo.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Idu amiye neinei iniye ini vegu rena ebene reyaine, ye ina kaya ini buni redo maka rofu ada rego, amiye idana di buni redo rofu bi ide.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Adina amiye neinei ini maduna iniye uakaiyaine.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Ye ya kaere ya rofu ago buni oteimaro, bi yi oteimana amiyesa beika buni tau gade anarauda reyaine.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Ya kaya ga eru refa; amiye yokoi yaku Sei rofu ninika de nigo, adina beika variyo, mina maka butu rego.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Ye amiye kaere ini roaita di vegu rofu varigo, yaku moi no rina vegu iniye butu rego, idu kaere Vima di vegu rofu varigo, yaku toga toga ameibobina vegu, Vima gutuna butu rego.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Ye vegu buni renari, roaita bi kosika ga renadi, adina bi youfeidena de regifa vonisi, bi ini meda baegori butu regifa.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Mina dada kafu amedori, una yaku vegu buni amiye tau gade rofu renadi ma besa uni usika ourena kana, mokena vari gira aededi vene rofu ka makai rena.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Vefo, na kaya di vana dudu bura tora tora ya rofu bura reyaka!
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Mina amiye tau kaere roaita dudu, ini vegu buni regika ura rededi, ya rofu niduri rededi yi roaita nugaragane, ye Keriso di satauro rofu esika esika de magedi, mina maka.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Adina roaita nugaradi vene, ina kaya ago gira de neidededi, idu yi roaita nugagi ura rededi, yi roaita di vegu dudu, iniye niodoro regedi dada.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Idu nai nivasena rena ago yokoi maka bi mini: uni Varika amiye Iesu Keriso di satauro ikoko rena maka. Na dada kono di vegu di vava bi satauro ikoko reyo. Ma kono di vegu di vava ka na rofu satauro ikoko reyo.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Adina roaita nugana o nugana de, di ida bi ini vava yokoi nufa de, idu Sei yaku ruaka rina mina maka vedo.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Ye amiye tau kaere mina ida dudu usi tari regedi vonisi, uka amuta ma iriyeduka inasa ameyaine—ma Sei di vene sa ka makai!
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Sina metonari, yokoi yaku toe dudusa ga na maragane, adina Iesu di araka bi nai roaitari amededi.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Usika ourena, uni Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade bi yi vimasa ameyaine. Rama.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.