Gálatas 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Usika ourena, amiye yokoi yaku vegu no yokoi rego ma veitao regedi vonisi, ya kaere Vima nufa vene yaku ave nina mokena dudu, ida rorobo masi ya kaya nari refa, yi uka maina ka rego baebu.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Ya kaya ya kaya di maduna aedesi uakaifa, ye makai Keriso di ago gira moi vau regedi.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Ye amiye yokoi iniye mokego ina bi roka tora nufa, idu rama bi de vonisi, kamini iniye ni eru redo.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Idu amiye neinei iniye ini vegu rena ebene reyaine, ye ina kaya ini buni redo maka rofu ada rego, amiye idana di buni redo rofu bi ide.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Adina amiye neinei ini maduna iniye uakaiyaine.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Ye ya kaere ya rofu ago buni oteimaro, bi yi oteimana amiyesa beika buni tau gade anarauda reyaine.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Ya kaya ga eru refa; amiye yokoi yaku Sei rofu ninika de nigo, adina beika variyo, mina maka butu rego.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ye amiye kaere ini roaita di vegu rofu varigo, yaku moi no rina vegu iniye butu rego, idu kaere Vima di vegu rofu varigo, yaku toga toga ameibobina vegu, Vima gutuna butu rego.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Ye vegu buni renari, roaita bi kosika ga renadi, adina bi youfeidena de regifa vonisi, bi ini meda baegori butu regifa.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Mina dada kafu amedori, una yaku vegu buni amiye tau gade rofu renadi ma besa uni usika ourena kana, mokena vari gira aededi vene rofu ka makai rena.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Vefo, na kaya di vana dudu bura tora tora ya rofu bura reyaka!
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Mina amiye tau kaere roaita dudu, ini vegu buni regika ura rededi, ya rofu niduri rededi yi roaita nugaragane, ye Keriso di satauro rofu esika esika de magedi, mina maka.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Adina roaita nugaradi vene, ina kaya ago gira de neidededi, idu yi roaita nugagi ura rededi, yi roaita di vegu dudu, iniye niodoro regedi dada.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Idu nai nivasena rena ago yokoi maka bi mini: uni Varika amiye Iesu Keriso di satauro ikoko rena maka. Na dada kono di vegu di vava bi satauro ikoko reyo. Ma kono di vegu di vava ka na rofu satauro ikoko reyo.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Adina roaita nugana o nugana de, di ida bi ini vava yokoi nufa de, idu Sei yaku ruaka rina mina maka vedo.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ye amiye tau kaere mina ida dudu usi tari regedi vonisi, uka amuta ma iriyeduka inasa ameyaine—ma Sei di vene sa ka makai!
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Sina metonari, yokoi yaku toe dudusa ga na maragane, adina Iesu di araka bi nai roaitari amededi.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Usika ourena, uni Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade bi yi vimasa ameyaine. Rama.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.