Gálatas 5
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARIB
1 Keriso yaku erufuna vegu rofu una erufuyo, mina dada are rei gira resi dudusa moimai rei tavoi rena di vava gabireri dairisi ga difa.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Neidefa! Na Paul ya rofu nida yi roaita nugagedi vonisi, bi Keriso ya rofu bi beika yokoi de.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Dudusa niokuda, amiye tau gaderi, kaere roaita nugago, bi Moses di ago gira noibanu gabireri reyaine.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Ya kaere ago gira dudu, ya kaya yi vegu rorobo nigika, bi Keriso rofu nugasi gaima niyadi; ya bi buni tora gade di etofarori yareyadi.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 Adina bi Vima ma mokena vari gira aena dudu, Sei di mokena rorobo bi uka mokena dudu uka dadisi tua resifa.
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Adina roaita nugana o nugana de di ida bi Iesu Keriso ideri ini vava yokoi nufa de, idu mokena vari gira aena uka mana dudu, moimai redo maka bi buni.
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Yi vima dudu raga rei mona regamadi! Kaere amiye yaku ago rama neidena rofu ya kebi reyadi?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 Kaere ya auba reyo, bi mina kana mokena ya de nirorotari redo.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Yeast keika maka dudu udo noibanu uru baegi redo.
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 Na yaku Varika amiye dudu ya rofu mokei mona reida, ye ya mokena bouna de regedi; idu kaere amiye yi mokena moi forovai redo, ina gokai kana amiye, Sei yaku kota rego.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Nai usika ourena, idu toga roaita nugana vegu nirausi reyagadu vonisi, beika resi toga esika esika moida? Ye na moi vegu rina sina Keriso di muyena satauro fafau de niyagadu vonisi, bi amiye yokoi uka toe de rego. Ye makai dada, satauro futu rena bi kekevata uyo.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 Na ura reida, kaere yi mokena forovai rededi vene bi ina kaya ini roaita nugasi moi no rigedi, ye mida ga evata reyagane!
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 Usika ourena, adina erufuna vegu rofu ya raka niyo; ye mina erufuna vegu dudu roaita di vegu no ga usi difa, idu uka mana dudu ya kaya ya kaya naivo refa.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Adina ago gira noibanu bi sina yokoi makari mini: “Ya kaya uka maisa kana, yi atafu amedo amiye uka ma.”
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Idu iniye iniye tuma dona kana aki resi irigedi vonisi, nari resi vei mama refa, ya kaya ya kaya yi varena amena moi no rigedi baebu.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 Idu beika nida bi mini: Vima di mokena yaku yi vegu ourefeideyaine, ye roaita di ura rena usi de digedi.
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 Adina beika roaita ura redo, Vima yaku ura de redo, ma beika Vima ura redo, roaita yaku ura de redo. Mina remanu bi tuma, ye beika ura rededi bi regi anua rededi.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 Ye Vima ya ourefeidego vonisi, ago gira gabireri dibo de regedi.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Ye gua roaita di reremama bi vei mama regedi: koa rena, kino nufa, maena de vegu,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 ofa sei nivakena, yaumana rena, amiye iniye tuma nina, kayamo rena, uka no, gubuyo rena, ruda rena, iniye iniye gaima nina, iniye moi okuna,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 uka no, koru gira irina vegu, vegu no dudu pati rena, ma mina kana vegu bouna. Ye sena ya niyaka ma dudusa ya nida, kaere mina kana vegu redo amiye Sei di ourefeidena amena sana de baku rego.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 Idu Vima bi yomina moi ogau rido: uka mana, ada rena, uka amuta, toro rena, uka buni ma buni iniye, mokena vari gira aena,
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 ave nina ma yuka vana nari rena. Mina kana vegu bi ago gira yokoi amena de.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 Ye Iesu Keriso di vene yaku roaita ini ada rena vegu ma ura bi satauro ikoko resi emuyeyadi.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Vima dudu amegifa vonisi, ye uni vegu ka ourefeideyaine.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Matuka vene ga nisi uniye uniye ga tourage regasa maunu ga ninadi.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.