1 Coríntios 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Amiye yokoi yaku Keriso di naivo naivo resifa vene ma Sei di sui ago moi gira iniye resifa vene kana una mokebiyaine.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Mina kana moimai rededi vene maina renari, bi vegu rama rededi vene kana veifategori bi buni.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Idu ya vene o kota rena amiye yokoi na kota regedi vonisi, bi na rofu bi beika baika keika iniye maka. Rama iniye, na kaya ka kota de reida.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Nai uka di mokenari no yokoi na fafau mina na na toto, idu makai na moi rama de redo. Ye Varika amiye na kota redo mini.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Mina dada, mina meda koderi, Varika amiye di dena koderi, kota ga refa. Mina medari, Varika amiye yaku beika baika mukunari sui niyadi bi vabara moi baesi amiye di uka di mokena moi ogau rigo. Kamini amiye neinei ini roka tora Sei gutuna moigo.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Nai usika ourena, ya rofu mina beika tau di ago gira na ma Apollos fafau aesi neideyaka, ye uni oteimana ago dudu kana, beika baika sena bura reyo, mina maka neidesi berou rofu ga diyaganedi. Ye makai yi utari yokoi yaku ni-ika ga reyaine, yokoi rofu ada resi yokoi rofu vei yarenari.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Amiye yokoi rofu ya bi idana de. Beika baika tau noibanu moiyo bi Sei yaku ya maro ba ide? Moiyori, bi beika resi yi vava dudu moina kana ni-ika reisa?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Beika tau ya yaku ura reyadi bi sena baku reyadi! Ya bi sena gugura tau nufa niyadi! Una bi yasa de ma ya bi kini niyadi! Ya vene bi kini kana ourefeidegedi bi buni, ye una ka ya venesa ourefeidegifa!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Adina mokeida Sei yaku una, ini nifeidena vene, bi egona sana rofu aeyo, kota resi muyegi moi feideyadi vene kana, kono tora noibanu di vene ma Sei di naivo naivo vima uni muyena vegedi vene niyafa dada.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Keriso dada amiye di mokenari, una bi ada de vene, ma ya bi Keriso dudu mokena vabara nufa vene. Una bi yau niyafa, idu ya bi yeiva. Amiye ya kikifa rededi, idu una vei yarededi.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Gokai gua mina meda nemoko ramari ka, una bi koru vaigasa rauna disi varuka kori maka risifa. Una uga imiga regasa rei no rededi ma uni varena amena sana bi koina.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Uni vana dudu moimai rei gira resifa. Una kovai nidediri, bi buni tora gade masifa; esika esika una madediri, bi are rei gira resifa;
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 una nifafana redediri, egira resifa. Una bi kono tora noibanu di sanika kana niyafa ma toga bi beika baika tau noibanu di kukune kana!
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ya moi maena regika, na yaku mina bura de reida, idu nai uka maida mida kana, ya ni mama regika dada.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Adina yi nari rededi vene ka Keriso dudu bi 10,000 vonisi, yi bakai bi tau de. Adina na bi ago buni dudu Iesu Keriso rofu yi baba niyaka.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Na beika reyaka ya yaku na tari reyaganedi ya niguba reida.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Mina resi Timothy, kaere bi Varika amiye dudu, nai uka maida mida ma vegu rama redo amiye, ya rofu nifeideyaka; nai oteimana vegu gagani gagani tau noibanuri, dubu tau gaderi reida, Iesu Keriso dudu mina ya oteimago, ye mina dada mokegedi.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Ya vene rofu de bae negida kana, ya bedakai ada gira regasa ni-ika rededi.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Idu Varika amiye ini uka ura rego vonisi, bi evade ya rofu bae nesi diya mina ada gira regasa ni-ika rededi vene di ago, idu ini vava bi gokai maina regida.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Adina Sei di ourefeidena amena sana bi ago dudu baku de redo, idu bi vava dudu baku redo.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Yi uka bi beika ura rededi? Na bi ago gira dudu ya moi rorobo rigi ba uka mana ma amuta kui yovi yovi di vima dudu, ya rofu bae negida?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.