2 Tessalonicenses 2
Mountain Koiali NT (KPX_TBL) vs NAA
1 No haokuvuia, nahie Kosive Iesu Kelisou loholive nahi bevuevege nahiabuna avuluvuta igaetoai uveve kemo di isiviai hoto mole loui la namigevei.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Ata degomoleau tababulahai lobolahai la haivei loui kosea, “Kosive vani keu subuta lohonu.” Isege degomoleau lobolahai loui kosea, “Bolou noheho levaleva hanavoi loui avoe, ‘Kosive vaniu subuta lohonu.’” Kateai louge lainaho hotoeabe evisi huhulahai kemo dolodoloalive.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ataeau kateale vai la lobogevege lainaho kemo dolodololahagelive. Kosealemo nahi hilokage vani keu vuguvuguage ata moagaeabuna abu evievimo dobuluvisi Dilava kabebihavoi. Isege ata mole toela igaena lohoniege au ebika ebagemai loui kosea, “La Dilava isi onobenobe hoesegevemale kebia haleveito da igae hoesehavove.” Isi Dilava dubu baluga ke uvue tiniege ugulamoi loui kosea, “Dau Dilava dalike.” Auna kateige Dilavana bae mai veneu lahai hodovavesiteve hanavoi.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 — ausente —
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Subuta di lahehi ui hoto kateale la haiveale ke lana huhulahalu.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 La hilokage vaveve katealena vata komo lohoi. Isito ono moleu aike humahave bamuale keta la hilokalu. Iale vani mole igaena lohoge atae toela kena lohoi.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Novae vani komo ataeau ata nehe ke nahate vaime Dilava halevai menakave aiogevema. Isito vani moleu lohoge Dilava vaveveu humaha ke bamumale kena uoholige atae toela kena lohoi.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Vani kemo atae toela kena lohoniege Setene vuvunemo loboe vaveve nimolete vaevei tete vaveve vaevei. Ke vaevege uoholige Iesuna au vuvunemo dobai lohoniege au aie vivimo ke aiohavoi hamage auna hatai.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 — ausente —
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Isito auna lohoholisege atae toela kena vasohuta loboe hoto loui ata lobogevege abuna ukolikolie humaha hosidisi haluviveve humaha keve tai. Kosealemo keau hotoe dua ke kabebihavoi isiviholilu eviliho.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Vaveve katealemo Dilavana halevege abuna loboe hoto ke evisi ke unaha vagei.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Abu hotoe duaho isiviholisi halevai vaveve toela unaha vamale ke ibini Dilavana bae ovei.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 No haokuvuia, no hoto mole louge evive. No vani bahata la vahaeho vai laheho guligulilahama. No hilokage Kosiveu au uvu mai laemo mamonu. Subuta Dilavau la tabagevei la maleveale kemo no hoto seleve loui la haivege la ke evisi malu. Isege Munana Tumuteu la hoesegevege la Dilava ata holilu.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 No subuta tiale hotoe dua loui la haivei loui kosea, “Dilavau la hohavei la malevege lana bae nahie Kosive Iesu Keliso keti igaetoai atagavemo uve.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Iale no haokuvuia, no laheho hoto seleve loui mesoho hisaliale ke evisi avuemo lavisi mataha tumutumuave.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Nahie Mama Dilavau au uvu mai nahiovei nahi hoesegevealemo nahi vani bahata negolahai gabie ukolikoli maveve hemei ui. Iale no isiviale nahie Kosive Iesu Kelisona abu Mamati la uvu hoesegevei negotievege lana bae negolahai hotoe dua loui vaveve dua vageve.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.