Romanos 10
Buka Tumute (KPX) vs ARIB
1 Di haokuvuia, di uvu bahata Iselala ata ovei di ata kebiaho guliguliai isiviale abu hoidevege Dilavana kebia malevei.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Di hilokage ata keau isivi balugale Dilava hoesehavoi. Isito keau kemo lulele dua vaholilu.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Keau Dilavau ata malevei humaha inutolotolote kemo otoveveve ke hilokaholilu. Isito keau abu isivie humahate ke ehovama. Katealemo keau Dilava isivi vai humahave inutolotolote kela tioholima.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Kelisou lohoale Mosese menaka ke mai selevetinu. Ige ata oleuoleu abu uvu mai avuemo mavoale keau Dilava nimo inutolotolote ata holilu.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Subuta Moseseu hisaliai loui avoe, “Ata oleuoleu isiviai Dilava nimo inutolotoloho valiege menakave bahata ehovai elike kemo ui tigei.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Subuta vaveve keu kateanu. Isito aike ata oleuoleu abu evievimo negolahaliege abuna Dilava nimo inutolotololahai. Katealemo lainaho loui kosea, “Olena otogoe tai Keliso melamei dobai lohoi.”
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Isi lainaho loui kosea, “Olena vatae uvue tai haluvimale kebiamo Keliso melamei lohoi.”
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Lainaho hoto kateale loulive. Kosealemo Dilava hotoe dua keu laemo ua. No lae tiale la haivege la evievie hoto ke evige hoto keu la uvumo ui la aimo ua.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Katealemo lana la aimo loui kosea, “Iesu keu Kosive.” Isi lana la uvu bahatamo huhulahai kosea, “Dilavau hatihatimo Iesu etuvage hovelahanu.” Lana katelahaliege Dilavana la malevei.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Nahi nahie uvu bahata Dilava omiale kemo nahi Dilava nimo inutolotololahalu. Iale nahie evievi kemo nahiabuna hotove loui kemo hilokage Dilavana nahi malevei.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Bukae Hotou kemo loui avoe, “Ata oleuoleu abu uvu mai avuemo mavoliege abu bae dolodololahalivebene. Isito abuna ukolikoli malei.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Dilava nimo Diue ata isi Diue ata holioholiale keau mole nahate. Dilava keu ata bahatae Kosive holinu. Katealemo ata oleuoleu Dilava imihage auna kebia tedaeve dua vai.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Bukae Hotou kemo loui avoe, “Ata oleuoleu Kosive ivi loui imihale kebia auna tedaevei ukolikoli ovei.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Hoto keu kateanu. Isito ataeabuna abu uvu mai avuemo mavoholiliege abuna oleve kateai ke imihai. Isi abuna hotove eviholiliege abuna oleve kateai abu uvu mai avuemo mavoi. Ige ataeabuna hotove loui kebia haiveholige abuna oleve kateai hotove evisi.
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Ige Dilavana hoto loumale ata hanaveholige abuna oleve kateai hoto loui kebia haivei. Bukae Hotou kemo loui avoe, “Hoto loumale ata keabuna hotoe dua mai lohoge ataeabuna kemo vahaeholahai.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Isito ata degomoleau hotoe dua evisi maholilu. Aisaiau kemo loui avoe, “Kosive, ataeau di a hoto loumale ke evioholilu.”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Di louale keu koseanu. Ataeau Keliso hoto loui ata haivege degomole abuna hoto ke evisi abu uvu mai avuemo mavoi.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Isito ata degomole keau kateale valivebene. La huhuige ataeau subuta hotoe dua ke evioholilu. Ba, seleveta abu ke evilu. Bukae Hotou kemo loui avoe,
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Di la belageve moleage evive. La huhuige Iselala ata keabuna hoto ke hilokaholilu. Ba, keau ke hilokalu. Moseseu subuta kemo loui avoe,
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Ige Aisaiau kemo Dilava hoto mole inuta lounu. Isi avoe,
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Dilava hilokaholimale ata kebiaho Dilavau hoto kateale lounu. Isito Iselala ata kebiaho Dilavau loui avoe,
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.