Mateus 1

Buka Tumute (KPX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kou Iesu Keliso buluve deiadaike ko. Iesuu Ebalahamuta Deividita valadamo lohonu.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Subuta mole Ebalahamuu Aisiki mamonu.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Ige Diudau Tamati Belesita Silata houevelu.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Ige Alamuu Aminadabu mamonu.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Ige Samoniu Leiabuti Boasi mavolu.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Ige Diesiu kosive Deividi mamonu.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Ige Solomoniu Liabomu mamonu.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Ige Esau Diosabati mamonu.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Ige Usaiau Diotamu mamonu.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Ige Hesekaiau Manasa mamonu.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Ige Diosaia keu Diekonaia mamoi hohuvuiabeta houevenu. Vani kela Babulonia ataeau lohoale Iselala ata moaga umudievei malevei abu vatae tilu.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Kebia malevei tisege iaeabe Diekonaia keu Siatieli mamonu.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Ige Selubabeliu Abudi mamonu.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Ige Esou Sadoki mamonu.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Ige Eludiu Eliesa mamonu.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Ige Diekobou Dioseba mamonu.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ebalahamu isi Deividi kebia vigomo valada bahata votiniu (14) ua. Ige Deividi vanimo lamisi lohoale Iselala ataeau Babuloniae timale ke vigomo valada votini (14) moleta ua. Ige Iselala ataeau Babuloniae timale isi Kelisou uale ke vigotamo valada mole votini (14) keta ua.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Iesu Kelisou uale keu koseanu. Diosebau Meli kokovaito avuti ladeveholisege Munanae Tumuu Meli vuvunetige au ese manu.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Ige koliave Dioseba keu inutolotolote ata. Katealemo isiviholinu atae nimo Meli mai matitiliho. Kateaime isiviale tobekai au keate ke halei.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Isi kateai huhuisege Kosive anelu moleu tababumo avue lohoale namihai avoe, “Dioseba, au Deividi valadamo lohonu. Ainaho Meli melameveve ke vabuhavolive. Keu Munana Tumue vuvunemoike au ese ke manu. Iale momoleai melamenela.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Ige au mo mamoge ke ivihai kosea, ‘Iesu.’ Ivi ke ihuu koseanu. Auna au ata tedaevei vaveveabe toelamo malevei.”
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Kateai louale keu beloveta hoto mole mai selevetinu. Dilavau subuta beloveta ke namihage keu hoto koseale hisalianu.
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 Avoe, “Ma molena au koliati lahaholisito ese mai. Ige ese keu uge abuna ivihai kosea, ‘Imanuelo.’” Ihuve keu koseanu. Dilavau nahehi ua.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Ige Diosebau hovelahai Dilava aneluu namihale ke nahate vai Meli melamenu.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Isito avuti lahaholisege eseveu uge au ke ivihai avoe, “Iesu.”
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.