João 2
Buka Tumute (KPX) vs ARC
1 Vanie ni abuita uoholisege Galili vata keve Keina ataeau mole holoeveve lovi valu. Ke vamale keve Iesu neinata ua.
1 E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galileia; e estava ali a mãe de Jesus.
2 Ige abu Iesuta esemuiabetaho louge abu lovi ke iliho loholu.
2 E foram também convidados Jesus e os seus discípulos para as bodas.
3 Loholiale abuhi lovi ilu. Isi uaini ige uoholige Iesu neinau Iesuho loui avoe, “Uainibeu uoholinu.”
3 E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
4 Ige Iesuu au neinaho loui avoe, “Ainaho di onole vaveve ke daho loulive. Kosealemo di ke vaveve vaniu lohoholinu.”
4 Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Kateai louge neinaveu lovi vamale kebia namigevei avoe, “Au onole laheho louge ke vave.”
5 Sua mãe disse aos empregados: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 Kateisege Diue ataeau tauli debamo vale bahata sigisi(6) abu avuemo e hai ada totoimale keau keve ua. Tauli keau baluga. Isito oteve unaha.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Ige Iesuu lovi vamale kebia namigevei avoe, “E hai tauli kebia ovege abu tobalohoi.” Ige abu e hai tauli kebiamo keohage keau ililoholu.
7 Disse-lhes Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
8 Ige Iesuu namigevei avoe, “Aike e ke hai mai talive mole holoevevemo hoto louveve ata ke omive.” Kateai namigevege abu e hai tiale omilu.
8 E disse-lhes: Tirai agora e levai ao mestre-sala. E levaram.
9 Ige malaha keu e ke ige heanu. Isito hilokaholinu abu oleveike uaini ke mai loholu. Isito e ke hale esemu keau hilokage Iesulike ke vanu. Ige malaha keu ma melameveve mo ke hohavoge au avue tinu.
9 E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os empregados que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo.
10 Ige au namihai avoe, “Ataeau mole holoevemale vani kemo abuna vasohuta uainie dua hai ata ovei. Ige ataeabuna e ke ige uniabeau hanilahage abuna deive ke malei ata ovei. Isito au kateholinu. No vasohuta iale keu aike ko he nahate va holioholinu. Isito a uainie dua ko hai noevege no ige keu noemo he seleveanu.”
10 E disse-lhe: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então, o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 Iesuu vasohuta au vikoe vaveveike au ke vage Keina ataeau Galili vatae uale keau vuvuneve vaveve ke elehalu. Ige esemuiabeta ke elehai kemo bae abu uvu mai avuemo mavolu.
11 Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galileia e manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Ige ke iae Iesu, neinave, hohuvuiabe isi esemuiabe keau o ke halevai o mole Kabenumu keve ua.
12 Depois disso, desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos, e ficaram ali não muitos dias.
13 Abu keve usege vani degomoleau uoholisege Diue atae vahaeho vani baluga Basova keu vuguvuguanu. Ige Iesuu Dielusalemae tinu.
13 E estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Tiale keve velemai elehasege Diue ataeau abu dubu baluga ke uvue bolomakau, mamoe, ugu kebia maketilahama. Isege moni senisilahamale keau keve uguiavoi moni senisilahama.
14 E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados.
15 Ige Iesuu kebia elegevei hote kikia mai bolomakau mamoe kebia havei nunuvege abu bahata detuluvisi heie tilu. Isi moni senisiamale kebia teibolo ekovehage moniabe keau keiohovolu.
15 E, tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, bem como os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas,
16 Isi ugu maketilahamale kebia namigevei avoe, “Ke malei heie teve. Lainaho di Mamae o komo maketi vaveve vagelive.”
16 e disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes e não façais da casa de meu Pai casa de vendas.
17 Kateige Iesu esemuiau ke elehai Bukae Hoto mole huhulahalu. Hoto keu loui avoe, “Kosive, abu a o aiohavoale ke di huhuage di uvuu tumuanu.”
17 E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Kateige Diue kosiveau belahai avoe, “Ana vikoe vaveve onole igae vage no ke elehai kemo hilokage vuvune kemoike a vaveve kateale vanu.”
18 Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?
19 Ige Iesuu namigevei avoe, “Dubu ko koiage vani abuita igaeta uoholige dana tota houi.”
19 Jesus respondeu e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei.
20 Ige abu ke evisi namihai avoe, “A huhuige vanie ni abuita igaeta ke uvumo ana o ko houi gabiai. Ana hilokaholinu. Abu vagana voti sigisi (46) uvumo dubu ko houi gabilahalu. A louale keu anekianu.”
20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos, foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias?
21 Abu katelahai loulu. Isito Iesuu dubu ke louholisito au ebikahoike au ke lounu.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Kateai louniale gabie hatai hovelahage esemuiabeau Iesuu louale hoto ke huhulahai avoe, “Bukae Hotou louale isi Iesuu louale hoto keau hoto seleve.”
22 Quando, pois, ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isso; e creram na Escritura e na palavra que Jesus tinha dito.
23 Iesuu Basova vani kemo Dielusalemae usege ata moagaeau abu uvu mai avuemo mavolu. Kosealemo Iesuu vikoe vaveve vaevege abu elehalu.
23 E, estando ele em Jerusalém pela Páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 Isito Iesuu uvuiabe hilokale kemo au uvu mai abuemo mamoholinu. Kosealemo ata kebiau isiviale vikoe vaveve elehaito bae abu uvu mai Iesuemo mavoi.
24 Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia
25 Atabeu vaveveabe ke loui namihaholinu. Isito biageu uvuiabe hilokai gabianu.
25 e não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.