Colossenses 1
Buka Tumute (KPX) vs ARIB
1 Dau di ivilike Bolo. Dilava isivimo di Iesu Keliso abostolo holisi lovive vama. Iale dalike di haoka Timotiti levaleva ko hisaliai Kolosia evievi ata laheho hanavoma.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 No haokuvuia, no hilokage laeau la uvu mai Iesu Kelisomo mavoi la evievimo negolahalu. Kemoike no isivialeike nahie Mama Dilavau la huhuevei la hoesegevege lana ue dua vageve.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 No vani bahata vahaehomo laheho guliguliai nahie Kosive Iesu Keliso ke Mama imihama.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Kosealemo no evige laeau la uvu mai Iesu Kelisomo mavoi la evievimo negolahalu. Isi evievi ata bahataho isivilahai kebia tedaevei hoesegevema.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 Hoto seleveu vasohuta lae lohoge la ke evisi otogoe tiveve ke huhulahai hoto ke malu. Isi Dilavau otogoe laheho onobenobe otoveale ke la huhulahai la evievimo negolahai moleho isivilahama.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Hotoe dua keu vata bahata sonumai tima. Ige ataeau ke evisi ehovama. Isi lataemo tige la ke evisi Dilavau laheho uvuai la tedaeveale ke evisi lulelelahage keu la uvumo balugai tima.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 — ausente —
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 — ausente —
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 Ilike vage no la vaveve ke evisi kemo negolahai vani bahata laheho guligulilahama. No laheho guligulilahai Dilava imihai isivialeike au lulele bahata laovege lana kemo isivive hilokave.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 No laheho guligulilahai isivialeike Kosive isivi ke vai la uveve kemo mai vahaehotisi. Ilive elike vaveve dua unaha vage luleleve kena laemo balugai.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 No isivialeike Dilavau au nego balugamo la negotievege vaveve toela onoleu laemo lohoge la bae homasialivebene. Isito kemo negolahai ui tigeve.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 No isivialeike la vani bahata vahaeholahai nahie Mama hoesehavoi imihageve. Kosealemo Dilava keike la hoesegevei isivialeike la atagave matama keve talive au au ataho onobenobe otoveale ke malei.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 Dilava ke igaeike vavie vaveve vuvunemo nahie malevege nahi uvuve mo ke adae vuvunemo ui tima.
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 Dilava uvue mo keike nahie toela ibinaho nahie lovo manu. Iale kemoike Dilavau nahie vaveve toela ulihanu.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 Ataeau Dilava elehaholilu. Isito move Iesu keu lohoge ataeau elehalu. Iale move keu au Mamae elehilehi nahate. Onobenobe bahataeau uoholisege move keu ua.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Iale move kemoike onobenobe bahata otogomo umale isi vatamo umale keau ua. Kemoike nahi onobenobe elegevemale isi elegeveholimale keau bahata ua. Kemoike onobenobe tumuteau otogoe uma. Keu au vuvunemo onobenobe bahata vaevei isivialeike keau hoesehavogei.
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Onobenobe bahataeau uoholisege keu ua. Iale ke vuvunemo onobenobe bahata keabuna ui tigei.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 Iesu keu ekalesia bahata kebia kina. Isegeto ekalesia keau vavave. Keu ekalesia umuka. Keu vasohuta hatihatimo hovelahanu. Kemoike ekalesia keabuna hatihatimo hovedevei. Au hatai hovelahale kemoike au onobenobe bahata evigevenu.
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Dilavau au isivimo au mo ebagemai au vaveve bahata malei avuemo mamonu.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Moveu idimo hatiale kemo Dilavau isiviale au ata bahata hoesegevege abu subuta avuemo haeavamole uale kemo malevei abuhi ui. Isi isiviale onobenobe bahata otogoe isi heie vata kove vaeveale kebiata hoesegevege abuna tota ue dua vai.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 La subuta Dilavamo haeavamole ui huhuihuhuie toela vai vaveve toelata vai ke aiohavoma.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 La subuta katelahama. Isito Iesuu idie domo hatiale kemo Dilavau la malevege la aike atave holilu. Keu la malevei isiviale la nivemo ata tumute holievege au bae laheho hotobe toela loulivebene.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 Lana la evievimo negolahai otogoe tiveve ke huhulahai uge keu duave. Isito mesoho la hoto seleve ke huhulahaholisito ke halevage Dilavana laheho loui. La hoto seleve ke evilu. Ige hoto seleve keu aike vata bahata sonumai tima. Iale hoto seleve keike di aike loui ata haivema.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Di hotoe dua loui la haivemale kemo di vatehani maleime kemo vahaehoama. Kosealemo Iesu Kelisou subuta vatehani malenu. Iale dana data vatehani malei ekalesia ata kebia tedaevege abu Iesu Kelisou vatehani maleale ke nahate vai.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 Dilavau di ebagemage di ekalesia haivemale ata holinu. Ke vuvunemoike di lae lohoale hotove bahata loui la haivenu.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 Dilavau subuta uale ata kebiamo au hoto mahogovage abu ke hilokaholilu. Isito au aike au hoto bahata daiai au ata haivege abu hotove hilokai malu.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 Dilavau subuta Iesu Kelisou lohoi atahi igaetoai uveve hoto ke mahogovanu. Isito keu aike hoto ke daiai isivialeike ata bahataeau hotove ke evisi kemo ue dua vagei. Ige lata Iesuu lahehi igaetoai umale kemo lana otogoe Dilava atagamo uveve ke huhulahai tigeve.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Iale no matama bahatae tiale Dilava lulelemo Iesu hoto loui ata haivema. Kosealemo no isivialeike ata igaegaeau Iesu Keliso ehovamale kemo abu vaveve hoesegevelive elike vaveveabeu Dilava nimo inutolotoloai.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Katealemoike Iesuu au vuvunemo di mai negotige di negoai lovive vai ata haivema.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.