Apocalipse 20
Buka Tumute (KPX) vs BKJ
1 Ige di tota elehasege anelu moleu kumoe ki mai seimi mole isute keta matahai otogomo dobai lohonu.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Ke mai lohoaleu ute mole baluga subuta ui lohomale ke umuvanu. Ke ivilike Setene. Keu isiviale ke umuvage au vagana uani taoseni (1,000) ke uvumo ui.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Isi mai kumoe mihatui inohoveho udaha bamui lokanu. Katealemo au bae vatae ata lobogevelivebene. Ilage vagana uani taosenina (1,000) uoholisege auna lulehage auna vani moagavesite ohanoi au isivi vai.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Ige di telonamo uguiavoale kebia elegevenu. Ige Dilavau vuvune malei kebia ovege abu vuvune kemo atae vaveve abuemo kaovama. Ige di elehage ataeau Iesu esemu havege haluviale kebia munanau ua. Esemu keau Iesu vaveve loui Dilava hotota loui ata haivege abu kebia havelu. Keau ovo nehe toela isi munanave ke guligulihavoholilu. Isi ovo ke hisali abu valimo mesoho abu adamo otoveholilu. Kemoike abu havege haluvilu. Iale abu hovedevei kosive holisi vagana uani taoseni ke uvumo Iesuluvuta igaetoai vatae ata nalievelu.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Keau vasohuta hovedevelu. Isito degomoleau hovedeveholiale keabuna uliege vagana uani taoseniu (1,000) uoholisege abuna bae hovedevei.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ataeau vasohuta hovedeveale keau ata tumutea. Iale Dilavana kebia hoesegevei vuvune ovege abu bae tota haluvilivebene. Abuna dubumo loviamale kebia nahate vai Dilavata Kelisota hoesegevei. Isi vagana uani taoseni (1,000) ke uvumo Iesuluvuta igaetolahai vuvunevemo ui.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Iniege vagana uani taoseniu (1,000) uoholige abuna bae Setene mai umuvale ke lulehage auna tai.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Tiniege vatae ata bahata oleve keve umale kebia lobogevei. Kebia ivilike koea. Goga, Magoga. Iale Setenena kebia bahata tuvaliho malevei igaetoage moagaeabena davalae esaga ke nahate vai.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Abuna vata bahatamo tiliege o baluga Dielusalema ke evilikahavoi isiviale Dilava atahi mole havei. Isito o keu Dilava isivie o. Iale auna otogomo vene hanavoge auna dobai lohoniege kebia bahata mahoevei gabiai.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Isege abuna loboe ata nehe Setene mai venemo mihatui. Vene keu tabu nahate. Isito vene keu lahai tahoale muneu balale ke nahate. Vene kemoike abu subuta ovo nehe isi loboe beloveta kebia malevei hatulu. Iale vene kemo Setene, ovo nehe isi loboe beloveta keabuna vavi vani kemo vatehani malegei.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Ige di elehasege Kosiveu telona baluga taete golomo ugulamoi ua. Iale ke vuvunemo otogou vatati uoholige di tota elegeveholinu.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Di ke elehage uoholisege haluviale keau telonamo ugulamoale ke vudimo lavisi ua. Ke degomoleau ivi balugate. Isege degomoleau ivi balugaholiale. Abu keve lavisi usege abu buka degomole alavolu. Isi ukolikolie buka keta alavolu. Iale buka kebiamo haluviale keau vadeu vamale keau ua. Iale buka kebiamo Kosiveu vaveveabe abuemo kaovanu.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Davalata vatatamo haluvisi odavae tiale keabuike bahata Kosive ke vudimo lavisi ua. Ige Kosive keu abu vadeu vadeu vamale ke abuemo kaovanu.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Keu uoholige au louge hatihati isi odavae umale kebia vuvuneu uoholinu. Abu kebia malevei venemo hatuevelu. Venemo hatuale keu hatihati abuilike.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ige ukolikoli buka kemo iviabeau uoholiale kebia abu malevei vene kemo hatulu.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.