Apocalipse 20
Buka Tumute (KPX) vs ARIB
1 Ige di tota elehasege anelu moleu kumoe ki mai seimi mole isute keta matahai otogomo dobai lohonu.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ke mai lohoaleu ute mole baluga subuta ui lohomale ke umuvanu. Ke ivilike Setene. Keu isiviale ke umuvage au vagana uani taoseni (1,000) ke uvumo ui.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Isi mai kumoe mihatui inohoveho udaha bamui lokanu. Katealemo au bae vatae ata lobogevelivebene. Ilage vagana uani taosenina (1,000) uoholisege auna lulehage auna vani moagavesite ohanoi au isivi vai.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ige di telonamo uguiavoale kebia elegevenu. Ige Dilavau vuvune malei kebia ovege abu vuvune kemo atae vaveve abuemo kaovama. Ige di elehage ataeau Iesu esemu havege haluviale kebia munanau ua. Esemu keau Iesu vaveve loui Dilava hotota loui ata haivege abu kebia havelu. Keau ovo nehe toela isi munanave ke guligulihavoholilu. Isi ovo ke hisali abu valimo mesoho abu adamo otoveholilu. Kemoike abu havege haluvilu. Iale abu hovedevei kosive holisi vagana uani taoseni ke uvumo Iesuluvuta igaetoai vatae ata nalievelu.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Keau vasohuta hovedevelu. Isito degomoleau hovedeveholiale keabuna uliege vagana uani taoseniu (1,000) uoholisege abuna bae hovedevei.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ataeau vasohuta hovedeveale keau ata tumutea. Iale Dilavana kebia hoesegevei vuvune ovege abu bae tota haluvilivebene. Abuna dubumo loviamale kebia nahate vai Dilavata Kelisota hoesegevei. Isi vagana uani taoseni (1,000) ke uvumo Iesuluvuta igaetolahai vuvunevemo ui.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Iniege vagana uani taoseniu (1,000) uoholige abuna bae Setene mai umuvale ke lulehage auna tai.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Tiniege vatae ata bahata oleve keve umale kebia lobogevei. Kebia ivilike koea. Goga, Magoga. Iale Setenena kebia bahata tuvaliho malevei igaetoage moagaeabena davalae esaga ke nahate vai.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Abuna vata bahatamo tiliege o baluga Dielusalema ke evilikahavoi isiviale Dilava atahi mole havei. Isito o keu Dilava isivie o. Iale auna otogomo vene hanavoge auna dobai lohoniege kebia bahata mahoevei gabiai.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Isege abuna loboe ata nehe Setene mai venemo mihatui. Vene keu tabu nahate. Isito vene keu lahai tahoale muneu balale ke nahate. Vene kemoike abu subuta ovo nehe isi loboe beloveta kebia malevei hatulu. Iale vene kemo Setene, ovo nehe isi loboe beloveta keabuna vavi vani kemo vatehani malegei.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Ige di elehasege Kosiveu telona baluga taete golomo ugulamoi ua. Iale ke vuvunemo otogou vatati uoholige di tota elegeveholinu.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Di ke elehage uoholisege haluviale keau telonamo ugulamoale ke vudimo lavisi ua. Ke degomoleau ivi balugate. Isege degomoleau ivi balugaholiale. Abu keve lavisi usege abu buka degomole alavolu. Isi ukolikolie buka keta alavolu. Iale buka kebiamo haluviale keau vadeu vamale keau ua. Iale buka kebiamo Kosiveu vaveveabe abuemo kaovanu.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Davalata vatatamo haluvisi odavae tiale keabuike bahata Kosive ke vudimo lavisi ua. Ige Kosive keu abu vadeu vadeu vamale ke abuemo kaovanu.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Keu uoholige au louge hatihati isi odavae umale kebia vuvuneu uoholinu. Abu kebia malevei venemo hatuevelu. Venemo hatuale keu hatihati abuilike.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ige ukolikoli buka kemo iviabeau uoholiale kebia abu malevei vene kemo hatulu.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.