Apocalipse 15

Buka Tumute (KPX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vaveve katealeu uoholige vikoe vaveve mole baluga keu otogomo uge di ke elehai vikoanu. Anelu seveni (7) keau vatehani seveni (7) malei loholu. Vatehani keau vatehanie gabi. Keau uoholige Dilava itumu kena uoholisi.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ige di tota elehasege ono mole davala ke nahateu ua. Keu evali levolevoale ke nahate. Isito kemo veneu lahai tahoale ke nahateu ua. Iale ata degomoleau abu evievimo negolahai ovoe toela isi munanave hoesehavoholiale keau keve ua. Ata keau ovo ke namba sigisi, sigisi, sigisi (666) ke maholisito abu evievimo negolahalu. Iale keau davala nehe levolevoale ke vavamo lavisi Dilavau gita igaegae oveale ke matagevei keve ua.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Iale keau keve ui Dilava esemu Moseseta Mamoe Eseta nogoli louma. Abu nogoli ke louale keu koseanu.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Katealemo ata bahataeabuna a vabuhavoi a ivi ebagevai loui kosea, ‘Au baluga.’
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Keau nogoli ke louge uoholige otogoe dubu ke udahau alavoge di dubu ke uvu mole tumute elehanu.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Di elehasege uvu keve anelu seveni (7) vatehani seveni (7) maleale keau velehovoi loholu. Keau ogoe dua taete vaevei beleta golota vale ke malei abu ivuka umudilu.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ige oe nehe igae ni moagamoagate keu baidisi golota vale seveni (7) malei anelu seveni (7) kebia ovenu. Baidisi kebia uvumo vani bahata umale Dilava ke itumu balugau tobalohonu.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Iale atagave isi vuvuneve keau dubu ke uvumo ualeu venee dio ke nahate. Katealemo ataeau bae dubu ke uvue talivebene. Ilage anelu seveni (7) kebia vatehani (7) keau uoholigeto ataeau bae dubu ke uvue tai.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.