2 Timóteo 1
Buka Tumute (KPX) vs NTLH
1 Timoti, di uvue mo. Bolo dailike tota ahoe levaleva ko hisalianu. Dilavau louge di Iesu Keliso abostolo holisi ata haivei loui kosea, “La uvu mai Iesu omisi kemo ukolikoli maleve.”
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Iale di isiviale nahie Mama Dilava isi nahie Kosive Iesu Keliso keau a huhuai aho uvulahai a hoesehavoge ana ue dua vanela.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Di buluveau subuta Dilava hoesehavoi lovive vamale ke nahate di vai huhuihuhuie duamo Dilava lovi vai vavita gututa guliguliai aho Dilava imihama.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Di a halei tige a ninale ke di huhuai isivi balugale a elehai elike vahaehoai.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Subuta a vavia Loisi isi a neina Iunesi keau evievimo negolahalu. Iale di hilokage a evievi keu kebia evievi nahate vai negoanu.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Katealemo di subuta aemo onole vale ke ainaho momahavolive. Di ada mai a tatamo mamoge Dilavau au vuvune mai aoge au negoanu. Iale kemo hovelahai negoanela.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Kosealemo Dilavau Munanae Tumu nahioveale keu nahi vabutieveholisito nahi negotievege nahi nahie ebika nenigevei moleho isivilahai mole tedaevegei.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Iale ainaho nahie Kosive hoto loui ata haiveveho ata vabugevelive. Isi di Kosive lovi vaime dibulale ketamo ainaho ata vabugevelive. Isito Dilavau a negotiale kemo hotoe dua loui di vale ke nahate vai avuemo vatehani malenela.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Dilavau vaveve toelamo nahi hohavei nahi malevege nahi atave holilu. Nahi vaveve dua vale kemo keu nahi maleveholinu. Isito au isivi unahamo nahiho uvuai nahi tedaevenu. Subuta mole keu vata vaholisito Iesu Kelisou nahi tedaeveve ke huhuai vanive mamonu.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Iniale Iesu Keliso hanavoge au lohoniale hotoe dua loui hatihati kemo negoai hovelahai nahi maleveale kemo hatihati keu bae nahiemo vuvunealivebene. Isito nahiabuna hotove dua ke eviliege ukolikoli malei.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Iale Dilavau di ebagemage di abostolo holisi hotoe dua ke loui ata haivema.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Isi kemoike di vatehani malema. Di kateaito sohu negoai di uvu bahata mai Dilava ominu. Iale di hilokage auna di evievi ke negotisi di nalilage Iesuna lohoniege di melamei tai.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Iale di hoto seleve loui a namihale ke evisi mataha tumuai ehomanela. Di aho louale ke ehomalive elike Iesu Kelisou nahie evievi kemo au isivi nahiovege nahi avuluvuta igaetolahai ui.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Iale Munanae Tumuu nahehi uale ke vuvunemo hoto seleve ke mataha tumuanela.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 A hilokage Esia vatamo umale keau bahata di tedahoholisito di halevalu. Ige Vugelasi isi Hemogenesi kebiata abulike di halevalu.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 — ausente —
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 — ausente —
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Iale di isiviale Kosive vani keu lohoge au avuho uvuai tedahoi. A hilokage di subuta Evesasi o keve usege au ketave di tedaho dua vanu.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.