1 Tessalonicenses 4
Buka Tumute (KPX) vs NVT
1 No haokuvuia, no Iesu ivimo la namigevege hoto ko evive. No lohoaleu la vaveve vade vai Dilava hoesehavoveve deiada ke loui la namigevelu. Ige laeau no hoto ke evisi vaveve kateale vama. Katealemo no isivilahale la vaveve keu ui tigei.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 No Iesu vuvunemo la haivege la ke hilokalu.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Iale Dilavau isiviholialeike la mole keatehi teibalahaliho. Isito isivialeike laeau ke evihai atae tumu holisi.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Isi isiviale la bahata la keatehi mole hoesegeveve ke hilokai. Iale vaveve dua vai la keate hoesegeveve.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Lainaho Dilava hoto eviholimale kebia nahate vai la vavae isivi unaha la keatemo vagelive.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Vaveve kateale va halevave. Lainaho la haokuvue mahinuvuhi teibalahagelive. Deiada kateale no subuta la haivelu. Lana vaveve kateale vage Dilavana la banisigevei.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Dilavau nahie hohavei isiviholiale nahi vaveve toela kemo uliho. Isito isiviale nahi nahie vava nibisi vaveve dua unahamo ugei.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Oleu hoto ke kabebihavoale keu atae menaka unaha kabebiholisito Dilavau au Munanae Tumu laoveale ketaike au ke kabebihavonu.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 No haokuvuia, laeau moleho isivilahai mole hoesegeveveve ke hilokalu. Dilavau la haivege la biaeau vaveve ke hilokalu. Iale no bae tota ke loui laheho hisalialivebene.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Isi la vaveve kateale vale keu la ata degomoleau Masedonia vatamo umale kebia hoesegevenu. Iale no haokuvuia, no la namigevege evive. Vaveve kateale vai avuemo negolahai tigeve.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 No subuta la namigeveale ke nahate lainaho la haokuvue vaveve ke elehai avuemo hoto lougelive. Isito la vavevete ke unaha vai avuemo negolahageve.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 La negolahai lovilahamalemo la bae onobeho ata imigevelivebene. Katealemo ekalesiaholimale keabuna la vaveve ke elehai loui kosea, “Seleveta ata koeau evievie ata selevea.”
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 No haokuvuia, no isiviale haluviale kebiamo hoto seleve loui la namigevei. Lainaho ata degomoleau Iesu lohoveve kemo abu uvu mavoholiale kebia nahate vai haluviale kebiaho uvu moagagelive.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Kosealemo no hilokage Iesu keu hatisi hovelahanu. Isi no hilokage ata olemeau abu uvu mai Iesu omisito haluviale keabuna hovedevege Dilavana malevege abuna Iesuluvuta tai.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Kosiveu no namigevealeike no la haivema. Kosiveu lohoveve vaniu lohoge nahi oleuoleu nita uale nahiabuna haluviale ata kebiaho uli holilivebene.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Vani kemo Kosivena otogomo dobai lohosege Dilavana louge anelu ivite kena ho balugage Dilava kibina hotoai. Ige oleuoleu abu uvu mai Iesu omisi haluviale keabuna vasohuta hovedevei.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Ige vani kela nahi oleuoleu nita uale kebia Dilavana malevege nahiabuna bahata otogomo mole bevuevei Kosiveluvuta belehovoi vani bahata Kosiveluvuta igaetolahai ugei.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Katealemo hoto ke loui mole negotigeveve.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.