1 Tessalonicenses 4

Buka Tumute (KPX) vs BKJ

Sair da comparação
1 No haokuvuia, no Iesu ivimo la namigevege hoto ko evive. No lohoaleu la vaveve vade vai Dilava hoesehavoveve deiada ke loui la namigevelu. Ige laeau no hoto ke evisi vaveve kateale vama. Katealemo no isivilahale la vaveve keu ui tigei.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 No Iesu vuvunemo la haivege la ke hilokalu.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Iale Dilavau isiviholialeike la mole keatehi teibalahaliho. Isito isivialeike laeau ke evihai atae tumu holisi.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Isi isiviale la bahata la keatehi mole hoesegeveve ke hilokai. Iale vaveve dua vai la keate hoesegeveve.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Lainaho Dilava hoto eviholimale kebia nahate vai la vavae isivi unaha la keatemo vagelive.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Vaveve kateale va halevave. Lainaho la haokuvue mahinuvuhi teibalahagelive. Deiada kateale no subuta la haivelu. Lana vaveve kateale vage Dilavana la banisigevei.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Dilavau nahie hohavei isiviholiale nahi vaveve toela kemo uliho. Isito isiviale nahi nahie vava nibisi vaveve dua unahamo ugei.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Oleu hoto ke kabebihavoale keu atae menaka unaha kabebiholisito Dilavau au Munanae Tumu laoveale ketaike au ke kabebihavonu.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 No haokuvuia, laeau moleho isivilahai mole hoesegeveveve ke hilokalu. Dilavau la haivege la biaeau vaveve ke hilokalu. Iale no bae tota ke loui laheho hisalialivebene.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Isi la vaveve kateale vale keu la ata degomoleau Masedonia vatamo umale kebia hoesegevenu. Iale no haokuvuia, no la namigevege evive. Vaveve kateale vai avuemo negolahai tigeve.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 No subuta la namigeveale ke nahate lainaho la haokuvue vaveve ke elehai avuemo hoto lougelive. Isito la vavevete ke unaha vai avuemo negolahageve.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 La negolahai lovilahamalemo la bae onobeho ata imigevelivebene. Katealemo ekalesiaholimale keabuna la vaveve ke elehai loui kosea, “Seleveta ata koeau evievie ata selevea.”
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 No haokuvuia, no isiviale haluviale kebiamo hoto seleve loui la namigevei. Lainaho ata degomoleau Iesu lohoveve kemo abu uvu mavoholiale kebia nahate vai haluviale kebiaho uvu moagagelive.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Kosealemo no hilokage Iesu keu hatisi hovelahanu. Isi no hilokage ata olemeau abu uvu mai Iesu omisito haluviale keabuna hovedevege Dilavana malevege abuna Iesuluvuta tai.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Kosiveu no namigevealeike no la haivema. Kosiveu lohoveve vaniu lohoge nahi oleuoleu nita uale nahiabuna haluviale ata kebiaho uli holilivebene.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Vani kemo Kosivena otogomo dobai lohosege Dilavana louge anelu ivite kena ho balugage Dilava kibina hotoai. Ige oleuoleu abu uvu mai Iesu omisi haluviale keabuna vasohuta hovedevei.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ige vani kela nahi oleuoleu nita uale kebia Dilavana malevege nahiabuna bahata otogomo mole bevuevei Kosiveluvuta belehovoi vani bahata Kosiveluvuta igaetolahai ugei.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Katealemo hoto ke loui mole negotigeveve.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.