1 Tessalonicenses 3

Buka Tumute (KPX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No la halevei lohoaleu Ateni kove ui tota la deiadabe evioholilike vaime Timoti hanavoge au tota la elegeveliho tinu.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timoti keu no haoka. No abuhi Dilava lovi vaime Iesu deiada ata haivema. No ke hanavoi isiviale au la negotievege la la evievi kemo negolahai.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Katealemo no isiviale vatetumu laemo lohoge la evievi kemo hoideve halevaito negolahave. La hilokage vatetumu katealeu nahiemo lohoge keu Dilava isivi unaha.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 No subuta lahehi uime la haivei loui kosea, “Vatetumuna bae nahiemo lohoi.” Ialeike lohonu.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Di uvuu laemo uale kemoike di Timoti hanavoge la evievi kemo la negotieveho tinu. Di loui kosea, “Onoilata Setene lobomo dobuluvige no laemo loviale keu ihuoholima.”
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Isito nova Timotiu hoilahai lohoniale la deiadae dua loui no haivei loui avoe, “Evieviabeu negoage abu mole hoesegevema. Tesalonia ata keau vani bahata la huhuevei isivialeike la elegevei.” Timotiu kateale loui no namigevege nota isiviale la elegevei.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 No haokuvuia, no kove uale vatetumu moaga malesege la deiada keu lohonu. La evievimo negolahale keu no negotievege no ke evisi vahaeho balugalu.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Katealemo vatetumuu no malevege no bae ke huhulahalivebene. No hilokage laeau la evievimo negolahalu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 No la evievi hoto evige no hotou uoholinu. Isi kateai aike laheho Dilava imihama. No vahaeho balugalu. Iale noeabuna oleve kateai no vahaehoe hoto ke loui Dilava imihai.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Katealemo no uvu mai Dilava omisime vanimo vavimo imihai isivi balugale au humaha alavoge no loholive ono vade la evievimo negoholiale kemo la tedaevei.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 No isiviale nahie Mama Dilava isi nahie Kosive Iesu keabuna humaha mole vage no bae lohoi la elegevei.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 No isiviale Kosiveu la negotievege no isivi laoveale ke nahate la isivi mole ovei mole tedaevei kemo ata bahatata tedaeveve.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Lana vaveve kateale vasege auna la uvu ke mai negotievege Iesuu lohoveve vani kemo Iesu ataeabuna avuluvuta lohoge nahi bahataeabuna avuluvuta ehue tai nahie Mama Dilava vudimo lavige auna nahie elegevege nahiabuna nivemo inutolotololahai.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.