1 Tessalonicenses 2

Buka Tumute (KPX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 No haokuvuia, la hilokage no lae lohoi la haiveale hoto keu ihuanu.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 La hilokage no lae lohoholisege Bilibai ataeau no aiogevege no vatehani malelu. Ige la o ketamo ata degomoleau no hoto eviliho isiviholisi no humaha bamulu. Isito Dilavau no negotievege no lohoi hotoe dua ke loui la haivelu.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 No loboe hoto loui la haiveholilu. Isito hoto seleveike no loui la namigevelu. No la haiveale keu no isiviholilu la uvu isi la lobogeveliho.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Dilavau no tabagevei hotoe dua no haivege no vani bahata hoto ke louma. No vadeu huhuale ke Dilavau hilokanu. Ialemoike no isiviholilu ataeau no vahaeho valiho. Isito no isivialeike Dilavau no vahaeho vai.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Dilavau lovi ko noevei no hilokaevenu. Ige lata hilokage ataeau la sovavigevei laemo moni malemale ke nahate no vaholima.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 No hoto mole louge evive. No isiviholilu la no ivi tabageveho. Isi isiviholilu ata degomoleau abuta no ivi tabageveho.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Noeau Iesu esemu. Iale noeabuna isivialiege laemo kunai malei. Isito no katealeho isiviholilu. Keateau ese hoesegevemale ke nahate noeau lae loholiale la hoesegeve dua valu.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Isi kateai no uvu bahata mai laovelu. No Dilava hotoe dua ko loui la namigeveale kemo no vatehani maleveve ke huhuholilu.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 No haokuvuia, seleveta la hilokage no subuta lae lohoale lovilahai negolahalu. No Dilava hotoe dua unaha loui la namigeveholilu. Isito no vanimo no ibinaho lovilahaito vavimo Dilava lovi valu.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 No lahehi uge laeau no vaveve elehage Dilava keta no vaveve elehanu. Evievi ata la vigomo no neniai ui vaveve dua unaha valu.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 La hilokage malaha moleu au ese hoesegevemale ke nahate no la igaegae hoesegeve dua valu.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 No vani bahata negoe hoto laheho loui isiviale la uveve dua vai Dilava hoesehavoge auna la vahaeho vagei. Dilavau la hohavei isiviale la matamave doga keve avuluvuta atagavemo ui.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 No hoto mole louge evive. No vani baita Dilava imihai la vahaeho vama. Kosealemo no lae lohoale Dilava hoto loui la haivege la hoto ke evisi loui kosea, “Hoto keu atae hoto holioholisito Dilava hoto seleveike.” Isi kateai la uvu mai Dilava omige keu aike la uvu hoesehavoma.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 No haokuvu, nohovu. La hoto ke evialemoike la ata keau vatehani laovelu. Ekalesia degomole Diudia vatamo uale keau Diue atae hoto eviholimale kebiamo vatetumu maleale ke nahate lata la ata seleve kebiamoike vatehani malelu.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Diue ata keabulike Iesu hamage hatinu. Isi subuta beloveta moaga havege haluvilu. Isi aike nota aiogevema. Abu vaveve kateale vai atahi ugologoloage Dilavau vahaehoabe vaholinu.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Diue ata keau isiviholilu no ukolikolie hoto loui Diue ata holioholiale kebia haiveliho. Vaveve katealemo vaveveabeu toela balugage Dilava itumu balugau aike abuemo lohoma.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 No haokuvu, nohovu. No la halevei tiale ukaukaito no uvuu laemo uale kemo no laheho uvulahalu. Kemo no isiviale tota loholive la elegevei. Isito no lohoveve keu anekianu.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 No isiviale tota hoidevei tai. Ige Bolo data isiviale vani moaga tota hoilahai. Isito Seteneu di humaha bamuge di lohoholinu.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 — ausente —
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 — ausente —
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.