1 Pedro 4
Buka Tumute (KPX) vs BKJ
1 Iesu keu vatae lohoale vatehani malenu. Iale lata au huhuale ke nahate huhulahai negolahave. Di louale keu koseanu. Oleuoleu abu evievimo vatehani maleale kebiamo vaveve toelau bae negoalivebene.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Katealemo vatehani maleale laeau lainaho vatae vaveve ke huhulahai vavae isivi keta vagelive. Isito aike hovedevei Dilava isivi unaha vageve.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Atae toela keabuna abu isivi unaha vai vaveve toela vagei. Iale la subuta abu vamale ke nahate vama. La huhuihuhuie toela huhulahai keate huhuevei e toela isi teibalahai lovi baluga vai kemo e toela isi loboe dilava hoesegevema.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 La subuta katelahalu. Isito la aike atae toela kebia halevei vaveve toela kateale vaeveholima. Ige ata keau la uveve ke elehai kemo vikolahai hotoe toela loui la aiogevema.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Isito lainaho ke huhulahalive. Kosealemo Dilavau nita umale isi haluvimale kebia vaveve kaovaveve vaniu vuguvuguanu. Iale vani kemo ata keabuna bae abu vamale ke ihu loui Dilava namihai.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Dilavana bae vanie gabila haluviale isi nita uale kebia vaveve kaovai. Katealemoike au au hotoe dua ke mai ata bahata haivei isiviale hotove kemo haluviale isi nita uale nahi bahata Dilava uveve nahate vai.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Vata kou gabiveveu vuguvuguanu. Ialelua huhue dua vai la ebika nenigevei guligulilahave.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Di isivi balugaleike la moleho isivilahai mole tedaeve dua vai. Kosealemo la moleho isiviale kemo la bae vaveve toela vai mole aiogevelivebene.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Isi di isivialeike evievi ataeau la oe lohoge lainaho kemo hoto loui itumulahalive. Isito kebia malevei o hatueveve.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Kosealemo Dilavau ata hoesegevelive vuvune igaegae laovenu. Iale vuvuneve kemo ata bahataho vaveve duamo mole tedaeve unaha vageve.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Di isiviale Dilavau olemebia ata haiveveve vuvune oveale kebiau hotove ke unaha loui ata haivei. Isi Dilavau olemebia ata tedaeveveve vuvune oveale kebiau Dilava vuvune kemo ata tedaeve dua vai. Vaveve dua katealemo ataeabuna Iesu Keliso ivimo Dilava ivi ebagevai hoesehavoi. Avuemoike ataga isi vuvune bahata keabuna vani baita ui tigei. Hoto seleveike.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Di uvue haokuvuia, di hoto mole louge evive. La aike vatehani malemale kemo lainaho vikolahai loui kosea, “Osialemoike no vatehani ko malema.” Lainaho kemo dolodololahalive.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Isito kemo vahaeholahave. Kosealemo Iesu Kelisou vatehani maleale ke nahateike la ke malelu. Iniege Iesuu au atagamo tota dobai lohoge la vahaeho kena balugatahoai.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 La Iesu Keliso ehovamale kemo ataeau hotoe toela loui la aiogevege vahaeholahave. Abu katelahage la kemo hilokage Dilava Munanae Tumu atagateu laemo ua.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Di isiviholialeike laeau ata havei vavololahai mole vavevemo hoto loui vaveve toela kateale valiho. La kateale vai kemo vatehani malege keu evievi atae vaveve holioholinu.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Isito la evievi ata holiale kemo vatehani malege keu duave. Lainaho vatehani ke maleliho vabulahagelive. Isito la Keliso ivi male kemo vahaeholahai Dilava hoesehavove.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Dilavau atae vaveve kaovaveve vaniu vuguvuguanu. Auna vasohuta nahie vaveve kaovai. Isito ke iae hotove dua eviholimale keabuna osioi. Keabuna ibina toela baluga malei.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hoto kemo Bukae Hotou loui avoe,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Bukae Hoto keu kateai lounu. Iale la oleuoleu Dilava isivimo vatehani maleale lana la vaveve duamo negolahai onobenobe bahata vaeveale Kosive ke igae huhulahai uve. Lana katelahage au louale kemo au bae la halevelivebene. Isito auna la malevei.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.