1 Coríntios 8

Buka Tumute (KPX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ataeau lovi malei loboe dilava hoesehavomale ke ivevemo dana aike hoto mole loui. Di hilokage nahi bahata lulelelahalu. Isito nahiabuna nahie lulelemo nahie ebika tabagevege keu toelanu. Isito nahiabuna nahie lulelemo moleho isivilahai mole tedaevege keu duave.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Ata oleu huhuai loui kosea, “Di vaveve bahatamo luleleanu.” Keu kateige nahi hilokage keu luleleholinu.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Isito ata oleu au uvu mai Dilava omisi avuho isiviage auna au lulele omisi.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Di loboe dilavae lovi iveve kemo hoto louge evive. Ataeau lovi malei loboe dilava hoesehavomale kemo nahi hilokage loboe dilava hoesehavomale ke ihuu uoholinu. Kosealemo nahi hilokage Dilava igaeu ua.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Ata degomoleau loui avoe, “Otogoe dilava moagaeau ua. Ige vatae dilava moagaeau ua.”
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 Isito nahi hilokage dilava moagaeau uoholilu. Nahie Mama Dilava ke igaeu ua. Keike onobenobe bahata vaevenu. Keike nahie uveve nahiovenu. Isi nahi hilokage Iesu Keliso keu nahie Kosive igae. Dilavau louge keike onobenobe bahata vaevei uveve nahiovenu.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Isito evievi ata bahata keau kemo luleleholilu. Kebia degomoleau subuta loboe dilava hoesegevema. Kemoike abu nova huhulahai avoe, “Abu lovi ke malei loboe dilava hoesegevemale ke no bae ilivebene. No lovi ke ige keu noemo vaveve toela.” Abu kateale huhulahai lovi ke ioholima.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Isito nahi lovi imale mesoho ioholimale keu Dilava nimo bae nahie hoesegevelivebene. Lovi iveve keu Dilava nimo baluga holioholinu.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Keu kateanu. Isito kemo la ebika nenigeveve. Lana hoto ke evisi loui kosea, “No loboe dilavae lovi ke ige duave.” Kateige evievimo negoholimale keabuna la lovi iale ke elehai abuta lovi ke isi huhulahai kosea, “No vaveve toela valu.”
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Di louale kemo mesoho la moleu evieviveu vaveve kateimalemo negoholialeu elehasege evievi ata moleu lovi ke hilokai ige ata kena gabie avuta lovi ke isi.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 La lovi ke iale kemo Kelisou la haoka evieviveu negoholiale keho hatiale kena la vaveve kemo au ebika aiohavoi.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Laeau vaveve toela kateale vai kebia aiogevemale kemo uvuiabeu toelanu. La vaveve kateimale vamalemo Kelisotaike la ke aiohavoma.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Di lovi vade ige di haokau ke elehai isi kemo dobage keu toelanu. Katealemo di bae loboe dilavae lovi ke ilivebene. Di isiviholinu di haokau di vaveve elehai kemo dobaliho.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.