Romanos 6

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God hanɨp mög nɨŋöb anɨbu, nɨbi bɨ rɨmnap hagnaböl, “Nan si nan naij haƚöwaƚö göl gɨ mɨdno mɨdno, God hanɨp nöd nɨŋöm ud aij göp rö wasö, hainö hanɨp mög yabɨƚ nɨŋöm ud aij yabɨƚ gɨnab,” a gɨnaböl.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Pen manö piral anɨg rö hagagun! Hon nan si nan naij gep nagɨ adö u, hon hadö umno. Anɨb u, mɨdmagö hon pɨƚu gö, nan si nan naij gun rö lagöp.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Kale nɨŋbim, hon nɨbi bɨ Krais Jisas aip jɨm ñöl mɨdaiun a gun ñɨg pakno gau, “Nɨpe uma rö jɨm ñöl umbun,” a gun, ñɨg pakno.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Hon ñɨg pakno u, Krais Jisas aip wip rɨgöl mɨgan lugun umno rö la. Nɨhön gɨnɨg: Krais nɨpe umö, kabö mɨgan u rɨgöl gɨla pen Nap kƚö ke yabɨƚ nɨpe u gö, uraköm kamɨŋ mɨdöp rö, hon unbö rö wip rɨgöl mɨgan rö mɨdpun u urakun, kamɨŋ hain nɨbö adö u mɨdeinabun.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Krais aip jɨm ñöl umno u me, nɨpe kauyaŋ uraköm kamɨŋ mɨdöp rö, hainö hon u rö nöp urakun kamɨŋ mɨdeinabun.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 God nɨpe gasɨ nɨŋa, nan si nan naij gep nagɨ u böŋ nöp rɨb gɨ dö gö, hainö nɨbi bɨ gau kalɨp nagɨ wög gep bɨ rö, adan naij u ud ɫɨp gɨ dam aragnɨm, a gɨ gasɨ nɨŋa. Anɨb u me, nagɨ adö naij gɨmɨdun u, Krais aip mab ba laŋ al pak lɨlö uma.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Pen nɨhön, nɨbi bɨ um hauƚ gɨpal gau, nan si nan naij gep magö u mɨdmagö kale pɨƚu gö göl rö lagöp.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Hon nɨŋbun, Krais aip umno u me, nɨpe aip kamɨŋ mɨdeinabun.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Hon nɨŋbun, Nap nɨpe gö Krais uraka rö, nɨpe kauyaŋ umagnab. Uri umeb magö u Krais nɨp nan ap gɨnɨm rö lagöp.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Krais nɨpe ñɨn añɨ ap nöp uma u pen nan si nan naij gep pɨdöŋ u böŋ nöp hir göp. Krais kauyaŋ uraköm, am God aip mɨdpil.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Anɨb u me, Krais Jisas aip uɫ gun, nan si nan naij gep adö u um hauƚ gun, urak God aip kamɨŋ mɨdpun, a gɨmim nɨŋmim.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Nan si nan naij gep magö u, kalöp adɨk ɫɨp gɨ dam, bɨ nagɨ wög gep rö mo gau mɨdmim, nan si nan naij gɨnabim, a gɨnab. Pen kale wɨhö gɨmim.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Pen gasɨ naij kale u, hañ romaŋ ñɨn ma kalöp adɨŋ ap, nan si nan naij gɨnɨm, a göm, ɫɨp gɨ gainɨm rö, kale hañ romaŋ kale adɨŋ adɨŋ gau magöŋhalö böŋ nöp wɨhö gɨmim. Jisas aip umun urakpun u me, gasɨ mɨdmagö rɨmɨd hon God nɨp ñun, hañ romaŋ adɨŋ gau God nɨp ñun, nɨpe hagöp rö nöp gun, a gɨmim nɨŋmim.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Nöd lo manö adö u nɨŋun gun, a gɨ gasɨ u nɨŋbe, nan si nan naij gep gasɨ u nöp lö, anɨg gɨmɨdim. Pen mɨñi adö anɨbu rö mɨdagpim. God kalöp mög nɨŋöm udö, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim u, nɨp cɨg gɨmim, nan si nan naij gau arö gɨnabim.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Pen God lo manö adö u gɨno, God nɨŋöm hanɨp udagnab; nɨpe ke hanɨp mög nɨŋöm, Krais nɨp yuö apöm, hanɨp a göm uma rö, udnab. Anɨb u, nan si nan naij nöp gɨ mɨdaiun aka? Wasö yabɨƚ! Anɨg gagun.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Kale nɨŋbim, kale bɨ kub ap nɨp, hon bɨ nagɨ wög gep ne mɨdun, wög nɨhön hagnabön gɨnabun, a geinabim u, kale bɨ kub anɨbu mo nɨpe gau mɨdpim. Kale nan si nan naij gep nɨp nagɨ wög gep bɨ rö mɨdeinabim u, nan si nan naij gep mo gau mɨdmim umnabim. Pen kale God manö hagöp nagɨ wög gep bɨ rö mɨdeinabim u, God manö hagöp mo gau mɨdpe, nɨpe kalöp nɨbi bɨ aij yad a gɨnab.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Nöd kalöp nan si nan naij gep gasɨ u nöp lö, bɨ nagɨ wög gep rö mɨdmim, adö anɨbu nöp gɨmɨdim. Pen hainö, Jisas manö aij u nɨŋmim, böŋ nöp udpim. Anɨg gɨpim u, yad God nɨp aij a gabin.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 God nɨpe gö, kale nan si nan naij mo gau mɨdmim, yöñ udmim, God nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmim, nɨpe hagöp rö gɨ aij gɨpim.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Pen kale ke kƚö mɨdagpim rö, manö hagnɨg gabin i, yad waiö nöp hagnö nɨŋ aij göl, a gem, waiö nöp hagnabin.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Nöd nan si nan naij gep nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmɨdim u, God manö hagöp adö u kalöp abadö, mo nɨpe gau mɨdagmɨdim.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Pen nöd gɨ naij gɨmɨdim anɨbu, mɨñi nɨŋmim hagnabim, “Pör anɨg gɨ naij gɨmɨdun u, nable göp. Anɨg gun nan aij ap udagpun,” a gɨnabim. Nɨbi bɨ anɨg gɨpal gau umnɨg gɨnaböl.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Pen mɨñi God nɨpe gö, kale nan si nan naij mo gau mɨdmim, yöñ udmim, God nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmim, God nɨŋö aij gɨnab adö u nöp gɨmim, kamɨŋ pör pör mɨdep u udnabim.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Nan si nan naij gep adö u gɨ damun, pe udun umnabun; pen Bɨ Kub hon Jisas Krais aip jɨm ñöl mɨdeinabun u, God hanɨp kamɨŋ pör pör mɨdep magö u yɨharɨŋ ñɨnab.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.