Romanos 6
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 God hanɨp mög nɨŋöb anɨbu, nɨbi bɨ rɨmnap hagnaböl, “Nan si nan naij haƚöwaƚö göl gɨ mɨdno mɨdno, God hanɨp nöd nɨŋöm ud aij göp rö wasö, hainö hanɨp mög yabɨƚ nɨŋöm ud aij yabɨƚ gɨnab,” a gɨnaböl.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Pen manö piral anɨg rö hagagun! Hon nan si nan naij gep nagɨ adö u, hon hadö umno. Anɨb u, mɨdmagö hon pɨƚu gö, nan si nan naij gun rö lagöp.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Kale nɨŋbim, hon nɨbi bɨ Krais Jisas aip jɨm ñöl mɨdaiun a gun ñɨg pakno gau, “Nɨpe uma rö jɨm ñöl umbun,” a gun, ñɨg pakno.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Hon ñɨg pakno u, Krais Jisas aip wip rɨgöl mɨgan lugun umno rö la. Nɨhön gɨnɨg: Krais nɨpe umö, kabö mɨgan u rɨgöl gɨla pen Nap kƚö ke yabɨƚ nɨpe u gö, uraköm kamɨŋ mɨdöp rö, hon unbö rö wip rɨgöl mɨgan rö mɨdpun u urakun, kamɨŋ hain nɨbö adö u mɨdeinabun.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Krais aip jɨm ñöl umno u me, nɨpe kauyaŋ uraköm kamɨŋ mɨdöp rö, hainö hon u rö nöp urakun kamɨŋ mɨdeinabun.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 God nɨpe gasɨ nɨŋa, nan si nan naij gep nagɨ u böŋ nöp rɨb gɨ dö gö, hainö nɨbi bɨ gau kalɨp nagɨ wög gep bɨ rö, adan naij u ud ɫɨp gɨ dam aragnɨm, a gɨ gasɨ nɨŋa. Anɨb u me, nagɨ adö naij gɨmɨdun u, Krais aip mab ba laŋ al pak lɨlö uma.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Pen nɨhön, nɨbi bɨ um hauƚ gɨpal gau, nan si nan naij gep magö u mɨdmagö kale pɨƚu gö göl rö lagöp.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Hon nɨŋbun, Krais aip umno u me, nɨpe aip kamɨŋ mɨdeinabun.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Hon nɨŋbun, Nap nɨpe gö Krais uraka rö, nɨpe kauyaŋ umagnab. Uri umeb magö u Krais nɨp nan ap gɨnɨm rö lagöp.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Krais nɨpe ñɨn añɨ ap nöp uma u pen nan si nan naij gep pɨdöŋ u böŋ nöp hir göp. Krais kauyaŋ uraköm, am God aip mɨdpil.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Anɨb u me, Krais Jisas aip uɫ gun, nan si nan naij gep adö u um hauƚ gun, urak God aip kamɨŋ mɨdpun, a gɨmim nɨŋmim.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Nan si nan naij gep magö u, kalöp adɨk ɫɨp gɨ dam, bɨ nagɨ wög gep rö mo gau mɨdmim, nan si nan naij gɨnabim, a gɨnab. Pen kale wɨhö gɨmim.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Pen gasɨ naij kale u, hañ romaŋ ñɨn ma kalöp adɨŋ ap, nan si nan naij gɨnɨm, a göm, ɫɨp gɨ gainɨm rö, kale hañ romaŋ kale adɨŋ adɨŋ gau magöŋhalö böŋ nöp wɨhö gɨmim. Jisas aip umun urakpun u me, gasɨ mɨdmagö rɨmɨd hon God nɨp ñun, hañ romaŋ adɨŋ gau God nɨp ñun, nɨpe hagöp rö nöp gun, a gɨmim nɨŋmim.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Nöd lo manö adö u nɨŋun gun, a gɨ gasɨ u nɨŋbe, nan si nan naij gep gasɨ u nöp lö, anɨg gɨmɨdim. Pen mɨñi adö anɨbu rö mɨdagpim. God kalöp mög nɨŋöm udö, Krais nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim u, nɨp cɨg gɨmim, nan si nan naij gau arö gɨnabim.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Pen God lo manö adö u gɨno, God nɨŋöm hanɨp udagnab; nɨpe ke hanɨp mög nɨŋöm, Krais nɨp yuö apöm, hanɨp a göm uma rö, udnab. Anɨb u, nan si nan naij nöp gɨ mɨdaiun aka? Wasö yabɨƚ! Anɨg gagun.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Kale nɨŋbim, kale bɨ kub ap nɨp, hon bɨ nagɨ wög gep ne mɨdun, wög nɨhön hagnabön gɨnabun, a geinabim u, kale bɨ kub anɨbu mo nɨpe gau mɨdpim. Kale nan si nan naij gep nɨp nagɨ wög gep bɨ rö mɨdeinabim u, nan si nan naij gep mo gau mɨdmim umnabim. Pen kale God manö hagöp nagɨ wög gep bɨ rö mɨdeinabim u, God manö hagöp mo gau mɨdpe, nɨpe kalöp nɨbi bɨ aij yad a gɨnab.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Nöd kalöp nan si nan naij gep gasɨ u nöp lö, bɨ nagɨ wög gep rö mɨdmim, adö anɨbu nöp gɨmɨdim. Pen hainö, Jisas manö aij u nɨŋmim, böŋ nöp udpim. Anɨg gɨpim u, yad God nɨp aij a gabin.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 God nɨpe gö, kale nan si nan naij mo gau mɨdmim, yöñ udmim, God nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmim, nɨpe hagöp rö gɨ aij gɨpim.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Pen kale ke kƚö mɨdagpim rö, manö hagnɨg gabin i, yad waiö nöp hagnö nɨŋ aij göl, a gem, waiö nöp hagnabin.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Nöd nan si nan naij gep nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmɨdim u, God manö hagöp adö u kalöp abadö, mo nɨpe gau mɨdagmɨdim.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pen nöd gɨ naij gɨmɨdim anɨbu, mɨñi nɨŋmim hagnabim, “Pör anɨg gɨ naij gɨmɨdun u, nable göp. Anɨg gun nan aij ap udagpun,” a gɨnabim. Nɨbi bɨ anɨg gɨpal gau umnɨg gɨnaböl.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Pen mɨñi God nɨpe gö, kale nan si nan naij mo gau mɨdmim, yöñ udmim, God nagɨ wög gep nɨbi bɨ rö mɨdmim, God nɨŋö aij gɨnab adö u nöp gɨmim, kamɨŋ pör pör mɨdep u udnabim.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Nan si nan naij gep adö u gɨ damun, pe udun umnabun; pen Bɨ Kub hon Jisas Krais aip jɨm ñöl mɨdeinabun u, God hanɨp kamɨŋ pör pör mɨdep magö u yɨharɨŋ ñɨnab.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.