Romanos 13

Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pen hon magöŋhalö gapman hagöl rö nɨŋun. Ke gasɨ nɨŋöm, gapman mɨdagöp; God hagö, gapman mɨdöp.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Anɨb u, nɨbi bɨ an gapman manö rɨb jueinab, God haga gapman mɨdöp manö nɨpe u abe rɨb junab. Bɨ anɨbu God nɨp manö kub hagnab.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Nɨbi bɨ gɨ aij gɨnaböl gau, bɨ gapman bɨ kub gau anɨnɨn gö pɨñɨŋ gagnaböl; nɨbi bɨ gɨ naij gɨnaböl gau nöp, bɨ gapman bɨ kub gau anɨnɨn gö pɨñɨŋ gɨnaböl. Anɨb u, bɨ gapman bɨ kub gau pɨñɨŋ gagun, a gɨ nɨŋnabim u, mɨd aij gɨmim nɨŋöm bɨ gapman gau, “Kale gɨ aij gɨpim,” a gɨnaböl.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Pen nɨhön: God hagö, gapman bɨ gau, wög gep bɨ nɨpe rö mɨdöm, kalöp abad mɨdlö me, kale mɨd aij gɨnabim. Pen kale nɨŋ aij gɨmim, gɨ naij gagmim; gapman bɨ ru mɨlö kɨd ud ajaböl u, yɨharɨŋ ud ajagaböl. God hagö, gapman bɨ gau, wög gep bɨ nɨpe rö mɨdöm, nɨbi bɨ gau gɨ naij geinaböl u, kalɨp dam manö kub hagöm, pen ilön ñɨnaböl.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Anɨb u, pen ilön udun rö löp a gun, gapman manö u hain gagun; God gapman nɨŋebir hag lö, hanɨp abad mɨdpal u me, nɨhön gɨnɨg gapman manö rɨb juun a gun, manö kale hain gun agamɨj mɨd aij gun.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Adö anɨbu nöp me, dakɨs u rö nöp ñun. God gapman bɨ gau kalɨp nɨŋebir hagö, gapman wög kale anɨbu göm, pe udpal.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Nan naböŋ kale nan nɨhön nɨhön rö mɨdainɨm u, naböŋ magöŋhalö ral pɨs gɨmim. Gapman dakɨs ñeb u, kalɨp dakɨs ñɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap dakɨs adö ke rɨmnap ñeb u, kalɨp u rö nöp dakɨs ñɨmim. Nɨbi bɨ manö kale nɨŋ udep gau, manö kale nɨŋ udmim. Nɨbi bɨ hib dap raneb gau, hib kale dap ranmim.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Nan naböŋ kale rɨmnap mɨdainɨm, böŋ nöp naböŋ ral pɨs gɨmim. Pen hon nan naböŋ añɨ ap mɨdöp hon naböŋ ral pɨs gɨpun, a gun hagagnabun; nɨbi bɨ pen pen mɨdmagö lep naböŋ anɨbu hagabin. Nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lɨnabun u, God lo manö haga haga rö nöp gɨnabun.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 God nɨpe ke manö kƚö haga u, Mosɨs nɨpe God Manö adɨŋ rɨmnap kalɨ kƚiñ rɨköm haga, “Nɨbi si bɨ si gagmim; wip al pakagmim; nan si udagmim; nɨbi bɨ rɨmnap nan kale gau nan yad rö mɨdaiböp, a gɨmim gasɨ u nɨŋagmim,” a ga. God manö kƚö rɨmnap halö haga. Pen God manö kƚö nɨhön nɨhön haga u manö iƚ añɨ u nöp mɨdöp: “Kale ke mɨdmagö lɨbim rö, nɨbi bɨ gau kalɨp u rö nöp mɨdmagö lɨmim.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Kale nɨbi bɨ rɨmnap mɨdmagö lɨnabim u, kalɨp gɨ naij gagnabim. Adö anɨbu nöp, kale nɨbi bɨ mɨdmagö lɨnabim u, God lo manö haga haga u magöŋhalö hain gɨnabim.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Ñɨn mɨdpun aŋ anɨbi nɨŋ aij gɨmim. Jisas nɨp hadame nöp nɨŋ udun, hainö God nɨpe nɨbi bɨ yad ke, a göm, hanɨp böŋ nöp dam ram nɨpe adö laŋ au ud arnab, a gɨ gasɨ nɨŋmɨdun. Pen mɨ rɨmnap ap ara, ñɨn anɨbu uri söl mɨdöp. Anɨb u me, nɨhön gɨnɨg hon han hauƚ gɨ mɨdpim? Urakmim, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Rapɨn sɨbön aŋ mɨdpun rö, ram runɨg gab. Anɨb u me, kale nan nɨhön nɨhön sɨb aŋ yaŋ rö ajöm gɨ naij gɨmɨdal adö u arö gun, Seden aip pen pen gep sior kƚö usajɨl bad kƚö nan mailö halö God ñöb gau ud yɨmun.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Anɨb u, hon Jisas mailö aij nɨpe adö u mɨdpun, a gun, gɨ aij göl gɨ mɨdeinabun. Pen nan iru yabɨƚ ñɨŋöm, ñɨg kƚö ñɨŋ hauƚ löm, nɨbi si bɨ si göm, haƚöwaƚö göm, pen pen göm, nan kale nan yad rö mɨdaiböp a göm gɨpal gau gagun.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Pen kale Bɨ Kub Jisas Krais ud waƚɨj rö yɨmim, mɨdmagö prɨ aŋ hon daŋ gasɨ göp adö u aigöl gun gɨnabun a gɨmim gasɨ u nɨŋagmim.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.