Romanos 13
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA
1 Pen hon magöŋhalö gapman hagöl rö nɨŋun. Ke gasɨ nɨŋöm, gapman mɨdagöp; God hagö, gapman mɨdöp.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Anɨb u, nɨbi bɨ an gapman manö rɨb jueinab, God haga gapman mɨdöp manö nɨpe u abe rɨb junab. Bɨ anɨbu God nɨp manö kub hagnab.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Nɨbi bɨ gɨ aij gɨnaböl gau, bɨ gapman bɨ kub gau anɨnɨn gö pɨñɨŋ gagnaböl; nɨbi bɨ gɨ naij gɨnaböl gau nöp, bɨ gapman bɨ kub gau anɨnɨn gö pɨñɨŋ gɨnaböl. Anɨb u, bɨ gapman bɨ kub gau pɨñɨŋ gagun, a gɨ nɨŋnabim u, mɨd aij gɨmim nɨŋöm bɨ gapman gau, “Kale gɨ aij gɨpim,” a gɨnaböl.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Pen nɨhön: God hagö, gapman bɨ gau, wög gep bɨ nɨpe rö mɨdöm, kalöp abad mɨdlö me, kale mɨd aij gɨnabim. Pen kale nɨŋ aij gɨmim, gɨ naij gagmim; gapman bɨ ru mɨlö kɨd ud ajaböl u, yɨharɨŋ ud ajagaböl. God hagö, gapman bɨ gau, wög gep bɨ nɨpe rö mɨdöm, nɨbi bɨ gau gɨ naij geinaböl u, kalɨp dam manö kub hagöm, pen ilön ñɨnaböl.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Anɨb u, pen ilön udun rö löp a gun, gapman manö u hain gagun; God gapman nɨŋebir hag lö, hanɨp abad mɨdpal u me, nɨhön gɨnɨg gapman manö rɨb juun a gun, manö kale hain gun agamɨj mɨd aij gun.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Adö anɨbu nöp me, dakɨs u rö nöp ñun. God gapman bɨ gau kalɨp nɨŋebir hagö, gapman wög kale anɨbu göm, pe udpal.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Nan naböŋ kale nan nɨhön nɨhön rö mɨdainɨm u, naböŋ magöŋhalö ral pɨs gɨmim. Gapman dakɨs ñeb u, kalɨp dakɨs ñɨmim. Nɨbi bɨ rɨmnap dakɨs adö ke rɨmnap ñeb u, kalɨp u rö nöp dakɨs ñɨmim. Nɨbi bɨ manö kale nɨŋ udep gau, manö kale nɨŋ udmim. Nɨbi bɨ hib dap raneb gau, hib kale dap ranmim.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Nan naböŋ kale rɨmnap mɨdainɨm, böŋ nöp naböŋ ral pɨs gɨmim. Pen hon nan naböŋ añɨ ap mɨdöp hon naböŋ ral pɨs gɨpun, a gun hagagnabun; nɨbi bɨ pen pen mɨdmagö lep naböŋ anɨbu hagabin. Nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lɨnabun u, God lo manö haga haga rö nöp gɨnabun.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 God nɨpe ke manö kƚö haga u, Mosɨs nɨpe God Manö adɨŋ rɨmnap kalɨ kƚiñ rɨköm haga, “Nɨbi si bɨ si gagmim; wip al pakagmim; nan si udagmim; nɨbi bɨ rɨmnap nan kale gau nan yad rö mɨdaiböp, a gɨmim gasɨ u nɨŋagmim,” a ga. God manö kƚö rɨmnap halö haga. Pen God manö kƚö nɨhön nɨhön haga u manö iƚ añɨ u nöp mɨdöp: “Kale ke mɨdmagö lɨbim rö, nɨbi bɨ gau kalɨp u rö nöp mɨdmagö lɨmim.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Kale nɨbi bɨ rɨmnap mɨdmagö lɨnabim u, kalɨp gɨ naij gagnabim. Adö anɨbu nöp, kale nɨbi bɨ mɨdmagö lɨnabim u, God lo manö haga haga u magöŋhalö hain gɨnabim.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Ñɨn mɨdpun aŋ anɨbi nɨŋ aij gɨmim. Jisas nɨp hadame nöp nɨŋ udun, hainö God nɨpe nɨbi bɨ yad ke, a göm, hanɨp böŋ nöp dam ram nɨpe adö laŋ au ud arnab, a gɨ gasɨ nɨŋmɨdun. Pen mɨ rɨmnap ap ara, ñɨn anɨbu uri söl mɨdöp. Anɨb u me, nɨhön gɨnɨg hon han hauƚ gɨ mɨdpim? Urakmim, gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Rapɨn sɨbön aŋ mɨdpun rö, ram runɨg gab. Anɨb u me, kale nan nɨhön nɨhön sɨb aŋ yaŋ rö ajöm gɨ naij gɨmɨdal adö u arö gun, Seden aip pen pen gep sior kƚö usajɨl bad kƚö nan mailö halö God ñöb gau ud yɨmun.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Anɨb u, hon Jisas mailö aij nɨpe adö u mɨdpun, a gun, gɨ aij göl gɨ mɨdeinabun. Pen nan iru yabɨƚ ñɨŋöm, ñɨg kƚö ñɨŋ hauƚ löm, nɨbi si bɨ si göm, haƚöwaƚö göm, pen pen göm, nan kale nan yad rö mɨdaiböp a göm gɨpal gau gagun.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Pen kale Bɨ Kub Jisas Krais ud waƚɨj rö yɨmim, mɨdmagö prɨ aŋ hon daŋ gasɨ göp adö u aigöl gun gɨnabun a gɨmim gasɨ u nɨŋagmim.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.