Mateus 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Ñɨn anɨbu God Ana u, Seden nɨbi bɨ gau kalɨp pör gɨmɨdöp rö, Jisas nɨp u rö nöp gɨnɨm a göm, Jisas nɨp uɫ gɨ, ram mɨnöŋ nɨbi bɨ mɨdagmɨdal, ram mɨnöŋ kabö nöp mɨdöp aŋ gau ud arö, Seden nɨpe Jisas nan si nan naij rɨmnap gɨnɨm aka göm ga.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Jisas ram mɨnöŋ nöp aŋ anɨb gau nan ñɨŋöm wasö, ñɨn unbö ñɨn juöl mɨhöp (40) mailö abe sɨbön abe yɨharɨŋ nöp mɨdeia. Anɨg göm yɨharɨŋ nöp mɨdö, nɨp kɨyö kub yabɨƚ u gö,
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Seden Jisas nɨp gasɨ ñɨnö, naij gɨnɨm a göm apöm, Jisas nɨp haga, “Yad God Ñɨ nɨpe mɨdpin a gɨpan u, kabö gai i hagö, bred rö laŋ,” a ga.
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Hageia, Jisas pen haga, “God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
4 Jesus respondeu:
5 Jisas anɨg hagö, kɨjaki Jisas nɨp uɫ gɨ dam daun kub uɫ Jerusalem amöm, God sabe gep ram i adö gɨlaŋ gɨla u löm haga,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 “Yad God Ñɨ nɨpe mɨdpin a gɨpan u, ujaŋdi mɨnöŋ yaŋ lɨ. God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Hageia, Jisas pen haga, “Wasö! God Manö u manö rɨmnap halö kalɨ kƚiñ rɨköm hagla, ‘God Bɨ Kub u, nɨpe bɨ nɨŋö aka bɨ pir alep, a gagmim,’ a gɨla,” a ga.
7 Jesus respondeu:
8 Hagö, Seden Jisas nɨp dam dum kub yabɨƚ ap amöm, ram mɨnöŋ aij aij bɨ kub ke ke abadpal gau Jisas nɨp yamöm haga,
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 “Ne kugom yɨmmön, hib yad hagö adö laŋ arö, yad ram mɨnöŋ anɨb gai i magöŋhalö nape nöp ñɨnabin,” a ga.
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Hageia, Jisas Seden nɨp haga, “Ne ke gau aru! God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla, ‘God Bɨ Kub hib nɨpe u nöp hagpe adö arnɨm; wög nɨp nöp gɨmim,’ a gɨla,” a ga.
10 Jesus respondeu:
11 Jisas anɨg hageia nɨŋöm kɨjaki, Jisas nɨpe nan naij rɨmnap gɨnɨm a göm gɨ gɨ wasö nɨŋöm, nɨp arö göm arö nɨŋöl gɨ, ejol rɨmnap apöm, nɨp ap aɫ ba göm abad mɨdeila.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Ñɨn anɨbu Jon bɨ ñɨg pak ñeb u nɨp nagɨ leila, Jisas manö anɨbu apdi nɨŋöm, ram mɨnöŋ Galili ado gɨ ara.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Amöm daun nɨpe Nasared am mɨdageia; am mɨdeia daun pro Kapaneam, ram mɨnöŋ Sebyulan Napdalai aŋ au mɨdöp Ñɨg Waŋö Galili goƚ au.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Jisas ram mɨnöŋ anɨbu amöm, nɨbi bɨ gau kalɨp manö aij u hag ñɨ ajmɨdöp u me, bɨ God manö hagep Aisaia gɨnab a göm kalɨ kƚiñ rɨka rö nöp ga. Nɨpe haga,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 — ausente —
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Jisas ñɨn anɨbu iƚ göm, nɨbi bɨ gau kalɨp God manö aij u hag ñɨ ajöl gɨ haga, “Nan si nan naij gɨpim adö u, nɨhön gɨnɨg anɨg gɨpun a gɨmim, arö gɨmim. Söl mɨdöp, God nɨbi bɨ udöm kumi kabö adö laŋ au abad mɨdeinab; ñɨn hain pör abad mɨdmɨdim u, mɨñi auöp!” a ga.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Jisas Ñɨg Waŋö Galili goƚ adö au ap lug aramöm nɨŋa, bɨ kabsaƚ udep mamil mɨhau, uben yumil kabsaƚ udailö. Bɨ madöl mɨhau, nɨmam ap hib nɨpe u Saimon, nɨmam ap hib nɨpe u Edru. Saimon nɨp hib ap Pida a gɨmɨdal.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Jisas kalɨp mɨhöŋ nɨŋöm haga, “Yɨp hain gɨmil. Yad kalöp gɨnö, kale mamil mɨhau, kabsaƚ udep bɨ wasö, nɨbi bɨ udep bɨ mɨdeinabil,” a ga.
19 Jesus lhes disse:
20 Hagö, haga rö nöp nɨŋmil, kabsaƚ udailö uben gau arö gɨmil, Jisas aip ajmɨdil.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Pen magö ap rapɨn amöm nɨŋa, Jems aip Jon aip nap Sebedi aip ñɨg magɨb mɨgan u apɨlap mɨdöl göm, uben ƚuöl udöl gɨ mɨdeila. Jisas nɨŋöm, kalɨp mɨhöŋ wɨñ alö,
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 kale nap Sebedi ñɨg magɨb au arö gɨmil, Jisas aip arla.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Jisas ram mɨnöŋ Galili aŋ gau gɨ ajöl göm, Juda magum gep ram gau gau amöm, God nɨbi bɨ udöm abad mɨdeinab manö aij u, nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñɨ ajöl gɨ, nan nɨhön nɨhön nɨbi bɨ gau kalɨp ga gau gö kamɨŋ lɨmɨdöp.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Anɨg gö, ram mɨnöŋ Siria nɨbi bɨ gau magöŋhalö manö anɨbu nɨŋöm, nɨbi bɨ nan nɨhön nɨhön ga gau daulö, Jisas gö kamɨŋ lɨmɨdöp. Nɨbi bɨ anɨb gau, rɨmnap nan ga; rɨmnap hañ romaŋ ilön kub ga; rɨmnap kɨjaki abaŋ ala; rɨmnap amgö mɨmainö auö, ap lug paköm gɨl gɨl gɨmɨdal; rɨmnap ñɨn ma kɨƚa ga; pen nɨbi bɨ nan nɨhön nɨhön ga gau daulö, Jisas gö magöŋhalö kamɨŋ la.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Pen Galili nɨbi bɨ löm, Dekapolis nɨbi bɨ löm, Jerusalem nɨbi bɨ löm, Judia nɨbi bɨ löm, ñɨg Jodan nö lödaŋ au nɨbi bɨ löm, iru nöp Jisas arö nɨŋöl gɨ, hain arla.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.