Judas 1

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yad Jud, Jems nɨmam nɨpe u. Jisas Krais wög gɨ ñeb bɨ nɨpe ap mɨdpin.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 God apil mɨhau kalöp mög nɨŋmil, ud aij gɨmil, mɨdmagö lɨmil, gɨlö araŋ.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Nɨbi bɨ nɨŋeb aij yad. Kalöp köp kalɨ kƚiñ rɨkem, Jisas Krais hanɨp ud kamɨŋ yua manö aij u rɨmnap hagnabin, a gem, gasɨ u nɨŋnö. Pen yad uri gasɨ nɨŋbin, kale kƚö yabɨƚ gɨmim, Jisas Krais manö aij hanɨp nɨbi bɨ nɨpe hag ña u, nɨŋ ud pɨdöŋ göl gɨ mɨdaimim, manö anɨbu uri nöp köp kalɨ kƚiñ rɨkem, kalöp yunabin, a gɨpin.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 Bɨ naij God nɨŋagal rɨmnap agamɨj apöm, kalöp aip magum gɨpal. God nɨpe nɨbi bɨ mög nɨŋöm, Ñɨ nɨpe hag yuö apöm, uma u me, nɨbi bɨ nan si nan naij geinaböl u, God nɨp hag nɨŋlö, nɨpe nan si nan naij gɨnaböl u nɨŋöm arö gɨnab. Pen bɨ naij anɨb gau, manö aij anɨbu ud ado göm hagpal, “Hon nan si nan naij haƚöwaƚö gɨno, God hanɨp pen nan ap gagnab,” a gɨpal. Anɨg gɨpal anɨbu, Bɨ Kub hon Jisas Krais nɨp arö göm, gɨ naij yabɨƚ gɨpal. Hadame dagol gau God Manö kalɨ kƚiñ rɨköm, nɨbi bɨ anɨg gɨnaböl gau ilön kub yabɨƚ udnaböl, a gɨla.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Hadame nöp ga u nɨŋbim u pen hauƚ gɨmim rö löp rö, kalöp kauyaŋ hagnɨg gabin. God nɨbi bɨ nɨpe Isrel kai, ram mɨnöŋ Ijip nɨbö ud asɨk daua, pen hainö nɨp gasɨ nɨŋagla gau kalɨp al pak lö umla.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Ejol rɨmnap, ram mɨnöŋ aij kale mɨd aij gɨla gau arö gɨlö, God kalɨp sɨbön göp mɨgan u nagɨ lö, manö kub hagep ñɨn kub u abad mɨdpal.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Anɨb unbö rö, Sodom Gomara abe, daun rɨmnap ram mɨnöŋ yöp söl anɨb gau abe, kale nɨbi si bɨ si gɨ damöm, gɨ naij yabɨƚ geila. Nɨbi bɨ mab ke pör pör innab au amöm, ilön kub udnaböl u, nɨbi bɨ gau magöŋhalö nɨŋlaŋ, a göm, Sodom Gomara nɨbi bɨ gau kalɨp mab mɨɫaŋ kumi kabö laŋ nɨbö u yuö, apöm kalɨp in habɨk ara.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Bɨ naböŋ nɨŋöm manö piral hagpal, hagabin anɨb gau, kale u rö nöp hañ romaŋ kale ke gɨ naij göm, Bɨ Kub manö nɨpe hag juöm, ejol gau kalɨp manö naij hagöm, gɨpal.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Pen Mosɨs umö, ejol kub yabɨƚ Maikel aip, Seden aip, Mosɨs wip he u udnɨg pen pen haglö u, Maikel Seden nɨp hag juaga. Nɨpe yɨharɨŋ haga, “God nɨpe ke nöp gasɨ ñɨnɨm!” a ga.
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Maikel gasɨ nɨŋ aij göm anɨg haga u pen bɨ hagabin gau, nan nɨhön nɨŋagpal gau, manö naij naij nöp hagöm haƚöwaƚö hag jubal. Pen kale, gasɨ nɨŋ aij gagöm, kaj kain gɨpal rö gɨpal u me, God pen kalɨp ilön kub yabɨƚ ñɨnab.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 Bɨ anɨb gau kalɨp mög nɨŋbin. Adam ñɨ nɨpe Ken gɨ naij ga rö gɨpal. Mumug mani nan gau nöp gasɨ nɨŋöm, bɨ ne Belam hadame nöp ga rö gɨpal. Anɨb u, kale bɨ ne Kora, God Manö rɨb juöm uma rö umnɨg gaböl.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Pen kale God nɨp mɨdmagö löl gɨ, añ mam pen pen mɨdmagö löl gɨ, nan jɨm ñöl ñɨŋnɨg apim, magum gɨpim ñɨn u, kale God nɨp gasɨ nɨŋöm wasö, yɨharɨŋ apöm nan uŋam ud ñeb gɨ ñɨŋlö, gac kale kalöp u rö nöp cɨg göp. Anɨb u, kumi apöm möŋ alagöm yɨharɨŋ pak gɨ dö gɨ aröp rö u mɨdpal. Mab ñɨŋeb magö pɨlagö iƚ halö ud julö hadö böŋ nöp mɨƚep ga rö mɨdpal.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Nan naij ke yabɨƚ gɨ damöm, ñɨg solwara pa jö ma jö göm, kɨñu habkob lɨ ap lugöp rö gɨpal. Nɨbi bɨ anɨb gau, God nɨpe gö, kale gapɨ ju sɨbön aŋ gau am ado gɨ auagep rö adö u arnaböl.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 Adam iƚ nɨpe rɨka u, rɨk damöm, Inok nɨp me kagoƚ jɨŋ u yag daula. Inok nɨpe hadame nöp God manö nɨpe hagöm, bɨ kalöp piral hagpal anɨb gau rö nɨŋöm haga, “Nɨŋim! Bɨ Kub ejol uɫ nɨpe ñɨn juöl iru yabɨƚ nöp damöm,
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 nɨbi bɨ magöŋhalö manö kub hagnab. Nɨp gasɨ nɨŋagöm, manö nɨpe hagöp rö gagöm, nan si nan naij adö ke ke göm, nɨp manö kƚö naij adö ke ke hagöm gɨpal rö, kalɨp ilön kub yabɨƚ ñɨnab,” a ga.
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 Bɨ manö piral hagpal, kalɨp hagabin gau, kale pör hag har har göl gɨ, manö udöl gɨ, gɨ mɨdpal. Hanɨp ke aij gɨnab adö u gun, a göm, haƚöwaƚö gɨ naij gɨlö arab. Yad nöp bɨ kub mɨdpin, a göm, gasɨ u nɨŋöm, hagpal. Pen nɨbi bɨ rɨmnap hanɨp aij gɨnɨm adö u gɨlaŋ, a göm, kalɨp hib dap raneb manö piral nöp hag hag gɨlö aröp.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Pen bɨ nɨŋeb aij yad gau. Bɨ Kub hon Jisas Krais bɨ manö nɨpe ud arep gau nöd hagla manö u gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim.
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Kalöp hagla, “Ñɨn hain u, nɨbi bɨ God nɨp gasɨ nɨŋagal gau, gasɨ naij kale ke nɨŋbal rö göl gɨ, kalöp hag hain gɨnaböl,” a gɨla.
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 Bɨ hagabin bɨ anɨb gau, God Ana kalɨp aip mɨdagöp. Gasɨ ke auöp rö nɨŋöm gɨpal u me, kalöp nɨbi bɨ ud asɨk ke ke lɨbal.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Pen nɨbi bɨ nɨŋeb aij yad gau. Jisas Krais manö aij u nɨŋ udpim u, nɨŋ udep magö uɫ yabɨƚ anɨbu nɨŋ ud pɨdöŋ gɨmim, manö aij anɨbu yuö u pör nöp rɨmnap halö nɨŋ aij gɨmim, gɨ dammim, gɨpe arnɨm. Ana Uɫ u kalöp gasɨ ñö nɨŋöl gɨ, kƚö nɨpe ud nɨp sabe göl gɨ mɨdaimim.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 Bɨ Kub hon Jisas Krais kalöp mög nɨŋöb u me, nɨpe kalöp dam ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au lö, pör pör nöp kamɨŋ mɨdeinabim. Pen am nɨpe aip pör pör mɨdaiun, a gɨmim, abad mɨdpim ñɨn i, God hanɨp mɨdmagö löl gɨ nöp mɨdöp, a gɨmim, gasɨ u nɨŋ mɨdaimim.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Nɨbi bɨ gasɨ mɨhöp nɨŋöm, gasɨ iru nɨŋbal gau, kalɨp mög nɨŋmim, manö hain hagmim.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 Nɨbi bɨ rɨmnap mab mɨɫaŋ adö u aröl rö löp gau, kalɨp ud kamɨŋ yumim, kamɨŋ aröl. Nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp u rö nöp mög nɨŋmim udmim, pen mɨdmagö kale ke auöp rö gɨpal rö, hane u rö nöp gɨ naij gun rö löp, a gɨmim, nɨŋ aij gɨmim mɨdaimim. Nan si nan naij kale gɨpal gau pɨñɨŋ gɨmim, asɨ masɨ gɨmim. Nan si nan naij gɨ mɨdlö waƚɨj kale abe gac göp a gɨmim, udagmim.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 Mɨñi kalöp God ñɨmagö adö u labin.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 God nɨpe añɨ. Nɨpe hanɨp ud kamɨŋ yuöp.
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.