Filipenses 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NAA
1 Añ mam bɨ. Yad manö söl hag junɨg gem, kalöp manö ap halö hagnɨg gabin. Bɨ Kub nɨbi bɨ nɨpe mɨdpim rö, mɨñ mɨñ gɨmim. Manö kalöp nöd hagnö u, kauyaŋ hagnam a gɨnö, yɨp marö gagöp. Kauyaŋ hagnö mɨd aij geinabim u aij.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Kain hauƚ gau nɨŋ aij göl gɨ mɨdaimim. Kale nan naij yabɨƚ gɨpal. Kale hañ romaŋ rɨb gɨ dö gɨpal.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Hon me God nɨbi bɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdpun. Nɨhön gɨnɨg: God Ana nɨpe u hanɨp aip mɨdö, God nɨp sabe gun. Krais Jisas nɨp cɨg gun aij a gö nɨŋöl gɨ mɨdpun u me, God nɨbi bɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdpun. Hon hañ romaŋ nan gau gɨpal gasɨ nɨŋun God nɨbi bɨ nɨpe mɨdageinabun, a gɨ gasɨ nɨŋbun u me, God nɨbi bɨ nɨpe kabö göl mɨdpun.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Pen hañ romaŋ nan gau gɨpal manö u hagöm, hon bɨ kub mɨdpun a gɨnaböl u, yad hagnabin, kale hañ romaŋ nan anɨb gau bɨ kub wasö, yad ke nöp bɨ kub mɨdpin.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Yɨp yag dapöm ñɨn unbö raleb u mɨdöm, waŋ hañ u rɨb gɨ dö gɨla. Bac iƚaŋ hon Isrel, ñɨ nɨpe hain Benjamin iƚ u me, yad bɨ Hibru yɨjɨg göl mɨdpin. Pen Juda lo manö hagpal u, yad bɨ Perisi mɨdainö rö, manö anɨbu hagöp rö magöŋhalö nɨŋ aij gem gɨ mɨdmɨdin.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Juda manö anɨbu nɨŋ damem kƚö yabɨƚ juem, Krais nɨbi bɨ kalɨp nɨŋem, gɨ naij yabɨƚ gɨmɨdin. Hon Juda nɨbi bɨ lo manö pro pro ke ke gau gɨmɨdin rö, bɨ kub gau yɨp manö ap hagöl rö laga.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Pen hainö gasɨ nɨŋ aij gem, nöd gɨmɨdin adö anɨbu nɨŋ aij gem gagmɨdin u nɨŋem, Krais yɨp göp u nöp nan aij a gɨ gasɨ añɨ u nöp nɨŋöl gem, nöd gɨmɨdin nan gau magöŋhalö nan yɨharɨŋ rö böŋ nöp arö gɨnö.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Pen nöd gɨmɨdin nan gau nöp wasö. Gasɨ yad nɨŋbin u, Krais Jisas Bɨ Kub yad nɨŋbin u nan kub yabɨƚ. Nan rɨmnap gau magöŋhalö nan yɨharɨŋ yabɨƚ. Krais Jisas nɨp wög gɨnam a gem, nan gau magöŋhalö arö gɨnö. Krais bɨ nɨpe mɨdem, nɨp nɨŋ aij gɨnam a gem, nan gau magöŋhalö acɨp acɨp rö nɨŋbin.
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 Yad Krais aip jɨm ñöl nöp mɨdeinam. Yad Juda lo manö adö u geinabin u, God yɨp nɨŋöm bɨ kamɨŋ aij yad hagagnab. Pen Krais nɨp nɨŋ udpin u me, God yɨp nɨŋöm bɨ kamɨŋ aij yad hagöp.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Anɨb u, Krais nɨp nɨŋ aij gem, nɨpe uraka u kƚö anɨbu nɨŋem, nɨpe marö kub uda u rö marö udem, nɨpe uma u rö umem,
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 nɨpe uraka u rö God gö yad u rö nöp uraknabin.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Yad nan hagajɨn anɨbi magöŋhalö udem bɨ asɨŋ mɨdagöp mɨdpin u hagagabin. Pen Krais Jisas yɨp udö bɨ aigeg bɨ rö mɨdeinabin a göm ga u rö udnam a gem, kƚö gem dip arabin.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Añ mam bɨ. Nan aij anɨbu hadö udpin a gem hagagabin. Pen yad gasɨ añɨ ap mɨdöp. Nöd gɨmɨdin u hauƚ gem, le löm nan aij adan au nɨŋem dip arabin.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 God nan aij yɨp ñɨnab u udnam a gɨ gasɨ añɨ u nöp nɨŋöl gem, adan au kabö rö nöp gɨ dö gɨ amem, res pɨs gɨnab nagɨ anɨbu dip arabin. God yɨp wɨñ alöm nan aij ñɨnab u, Krais Jisas yɨp gö ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au pör mɨdeinabin.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Hon nɨbi bɨ God nɨp cɨg aij gɨ mɨdpun gau magöŋhalö, gasɨ anɨbu rö nöp nɨŋun. Pen manö adö rɨmnap gasɨ ke nɨŋeinabim u, God kalöp gasɨ yɨjɨg göl nɨŋeb u yamnab.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Pen Krais manö aij nɨŋ udpun u arö gagun; manö anɨbu nɨŋ aij göl gɨ gɨno arnɨm.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Añ mam bɨ. Yad gɨpin rö gɨ dammim, nɨbi bɨ anɨb rö gɨlö aröp gau nɨŋmim, kalɨp udmim.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nɨhön gɨnɨg: kalöp pör hagmɨdin rö mɨɫöŋ gem kauyaŋ hagabin, nɨbi bɨ iru nöp gau nan si nan naij göm, Krais mab kros ba laŋ uma u kauaƚ mauaƚ rö mɨdpal.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Kale ram mɨnöŋ naij yaŋ u arnaböl. Hañ romaŋ kale gasɨ göp adö u nöp gasɨ nɨŋbal. Nan si nan naij gɨlö nable gɨböp pen kale bɨ gau kalɨp waiö hagpal. Nan mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i mɨdöp nöp gasɨ nɨŋbal.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Pen ram mɨnöŋ hon u ram mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au mɨdöp. Kumi kabö adö laŋ au nɨbö, Bɨ nɨbi bɨ kalɨp kamɨŋ yunab u, Bɨ Kub Jisas Krais, abad mɨdpun.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Nɨpe Bɨ kƚö yabɨƚ hagö, nan gau magöŋhalö manö nɨpe nɨŋöm hain gɨnab. Bɨ Kub Jisas Krais kƚö anɨbu gö, hañ romaŋ ña hon hij gɨ lugöp gau gö, hañ romaŋ aij yabɨƚ, hañ romaŋ nɨpe ke rö lö mɨdeinabun.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.