Efésios 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs VC
1 Yad Pol, Krais nɨp wög gɨ ñöl gɨ, kalöp Juda nɨbi bɨ wasö gau hag ñɨ ajnö, nɨbi bɨ rɨmnap yɨp nɨŋlö mulu lugö nagɨ lɨlö mɨdpin.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Pen kale hadö nɨŋbim, God yɨp mög nɨŋöm manö aij nɨpe yɨp hag ñö, yad manö aij anɨbu kalöp hag ñɨ ajpin.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 God yɨp mög nɨŋöm, manö nɨpe nöd pi göl mɨdmɨdöp rɨmnap yɨp yamö nɨŋnö u, kalöp nöd köp kalɨ kƚiñ rɨkpin.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Kale manö kalɨ kƚiñ rɨkabin i nɨŋ aij gɨmim me, God hadame dagol gau Krais hainö gɨnab hag la manö u nɨŋmim, yad manö nöd pi göl mɨdmɨdöp anɨbu nɨŋ aij gɨpin u, nɨŋnabim.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 God Ana nɨpe hanɨp bɨ Jisas manö aij ud arep bɨ nɨpe ke gau abe, bɨ God manö hagep bɨ nɨpe ke gau abe waiö hagöm gasɨ ñö, manö nɨbi bɨ nöd nɨŋagmɨdal u nɨŋbun.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Manö pi göl mɨdmɨdöp anɨbu anɨg göl mɨdöp: Juda nɨbi bɨ gau abe, Juda nɨbi bɨ wasö gau abe, God nan aij nɨbi bɨ ñɨnabin a ga u udnaböl. Kale mɨhöŋgöl hañ romaŋ añɨ nöp mɨdö, God nɨpe Krais Jisas hag yuöm nɨbi bɨ kalɨp gɨ aij gɨnabin a ga manö aij anɨbu manö kale magöŋhalö. Krais Jisas manö aij u me u.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 God Bɨ kƚö yabɨƚ u yɨp mög nɨŋöm ud aij göm, nan aij ke ñöm, yɨp Krais manö aij u wög gɨ ñeb bɨ ap hag lö mɨdpin.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 God nɨbi bɨ nɨpe rɨmnap nɨbi bɨ kub, rɨmnap nɨbi bɨ pro. Yad bɨ pro yabɨƚ u pen God yɨp mög nɨŋöm gɨ aij gö, Juda nɨbi bɨ wasö gau kalɨp Krais hanɨp gɨ aij yabɨƚ göm ud aij yabɨƚ göp manö aij u hag ñɨbin. Pen manö anɨbu adɨŋ juagöp.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Pen God nɨpe ram mɨnöŋ iƚ i mɨdöp nan gau, nan kumi kabö adö laŋ mɨdöp nan gau magöŋhalö gɨ la u, nɨpe ke nöp gö manö anɨbu pi göl mɨdmɨdöp. Pen uri God yɨp hag lö, yad manö pi göl mɨdmɨdöp anɨbu nɨbi bɨ magöŋhalö gau kalɨp waiö hag ñabin.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 God ga anɨbu, uri Krais nɨbi bɨ nɨpe ram mɨnöŋ iƚ i mɨdpal gau gɨlö nɨŋöl gɨ, ejol kumi kabö adö laŋ abad mɨdpal gau, God bɨ gasɨ nɨŋ kɨd hiɨköm nɨŋöb u nɨŋöl, a göm ga.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 God ga anɨbu, nɨpe hadame dagol gau gasɨ nɨŋa rö nöp, Bɨ Kub hon Krais Jisas nɨp hag yuöm, nan anɨbu ga.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Krais Jisas nɨp nɨŋ udun cɨg gɨpun u me, God nɨp pɨñɨŋ gagun, gasɨ halö nöp nɨpe mɨdöp söl au arun.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Anɨb u, kalöp hag ñɨ ajnö, yɨp gɨ naij gɨlö, uɫham mɨdpin u, gasɨ iru nɨŋagmim; yad uɫham mɨdpin pen God kalöp nan aij ñɨnab.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Adö anɨbu nöp yad Bapi nɨp kugom yɨmem sabe gɨpin.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Bapi nɨpe ke gɨ lö, yam mɨnöŋ naböŋ iƚ i mɨdpal gau abe, yam kumi kabö adö laŋ au mɨdpal gau abe, hon magöŋhalö yam nɨpe mɨdpun.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Bapi God nɨp sabe gabin, nɨpe Bɨ mailö aij ke halö, ñɨmagö nɨpe nan aij yabɨƚ mɨdöp nɨŋöm nɨpe Ana nɨpe kalöp ñö, hibur gasɨ mɨdmagö aŋ kale daŋ pɨdöŋ mɨdeinabim.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Bapi God nɨp sabe gabin, kale Krais nɨp nɨŋ udpe, Krais mɨdmagö aŋ kale daŋ mɨdeinab. Yad sabe gabin, kale nan nɨhön gɨnɨg gabim u, God abe nɨbi bɨ gau abe mɨdmagö lɨmim gɨnabim.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Yad sabe gabin, kale abe Krais nɨbi bɨ magöŋhalö gau abe, Krais nɨpe pör nöp nɨbi bɨ mɨdmagö yabɨƚ löp u nɨŋnabim.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Krais nɨbi bɨ gau mɨdmagö yabɨƚ löp u nɨŋnabim. Pen anɨbu nöp wasö. Yad God nɨp sabe gabin u, nɨpe kalöp mɨdmagö yabɨƚ löp u, hibur gasɨ mɨdmagö aŋ kale ke daŋ nɨŋnabim. Anɨb u, God nɨpe ke aŋ kale daŋ ajmaŋ raunab.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Hon God nɨp hag nɨŋabun, pen nɨpe hag nɨŋabun rö nöp gagnab; hon gasɨ nɨŋbun rö nöp gagnab. Kƚö nɨpe ke u hanɨp aŋ daŋ wög göm, nɨpe gɨ mapɨƚ gɨnab.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Anɨb u, hon Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdun nɨp cɨg mɨdpun gau, hib nɨpe pör nöp pör nöp ud arno adö araŋ! Anɨb unbö rö aij.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.