Efésios 3

Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yad Pol, Krais nɨp wög gɨ ñöl gɨ, kalöp Juda nɨbi bɨ wasö gau hag ñɨ ajnö, nɨbi bɨ rɨmnap yɨp nɨŋlö mulu lugö nagɨ lɨlö mɨdpin.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Pen kale hadö nɨŋbim, God yɨp mög nɨŋöm manö aij nɨpe yɨp hag ñö, yad manö aij anɨbu kalöp hag ñɨ ajpin.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 God yɨp mög nɨŋöm, manö nɨpe nöd pi göl mɨdmɨdöp rɨmnap yɨp yamö nɨŋnö u, kalöp nöd köp kalɨ kƚiñ rɨkpin.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Kale manö kalɨ kƚiñ rɨkabin i nɨŋ aij gɨmim me, God hadame dagol gau Krais hainö gɨnab hag la manö u nɨŋmim, yad manö nöd pi göl mɨdmɨdöp anɨbu nɨŋ aij gɨpin u, nɨŋnabim.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 God Ana nɨpe hanɨp bɨ Jisas manö aij ud arep bɨ nɨpe ke gau abe, bɨ God manö hagep bɨ nɨpe ke gau abe waiö hagöm gasɨ ñö, manö nɨbi bɨ nöd nɨŋagmɨdal u nɨŋbun.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Manö pi göl mɨdmɨdöp anɨbu anɨg göl mɨdöp: Juda nɨbi bɨ gau abe, Juda nɨbi bɨ wasö gau abe, God nan aij nɨbi bɨ ñɨnabin a ga u udnaböl. Kale mɨhöŋgöl hañ romaŋ añɨ nöp mɨdö, God nɨpe Krais Jisas hag yuöm nɨbi bɨ kalɨp gɨ aij gɨnabin a ga manö aij anɨbu manö kale magöŋhalö. Krais Jisas manö aij u me u.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 God Bɨ kƚö yabɨƚ u yɨp mög nɨŋöm ud aij göm, nan aij ke ñöm, yɨp Krais manö aij u wög gɨ ñeb bɨ ap hag lö mɨdpin.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 God nɨbi bɨ nɨpe rɨmnap nɨbi bɨ kub, rɨmnap nɨbi bɨ pro. Yad bɨ pro yabɨƚ u pen God yɨp mög nɨŋöm gɨ aij gö, Juda nɨbi bɨ wasö gau kalɨp Krais hanɨp gɨ aij yabɨƚ göm ud aij yabɨƚ göp manö aij u hag ñɨbin. Pen manö anɨbu adɨŋ juagöp.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Pen God nɨpe ram mɨnöŋ iƚ i mɨdöp nan gau, nan kumi kabö adö laŋ mɨdöp nan gau magöŋhalö gɨ la u, nɨpe ke nöp gö manö anɨbu pi göl mɨdmɨdöp. Pen uri God yɨp hag lö, yad manö pi göl mɨdmɨdöp anɨbu nɨbi bɨ magöŋhalö gau kalɨp waiö hag ñabin.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 God ga anɨbu, uri Krais nɨbi bɨ nɨpe ram mɨnöŋ iƚ i mɨdpal gau gɨlö nɨŋöl gɨ, ejol kumi kabö adö laŋ abad mɨdpal gau, God bɨ gasɨ nɨŋ kɨd hiɨköm nɨŋöb u nɨŋöl, a göm ga.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 God ga anɨbu, nɨpe hadame dagol gau gasɨ nɨŋa rö nöp, Bɨ Kub hon Krais Jisas nɨp hag yuöm, nan anɨbu ga.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Krais Jisas nɨp nɨŋ udun cɨg gɨpun u me, God nɨp pɨñɨŋ gagun, gasɨ halö nöp nɨpe mɨdöp söl au arun.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Anɨb u, kalöp hag ñɨ ajnö, yɨp gɨ naij gɨlö, uɫham mɨdpin u, gasɨ iru nɨŋagmim; yad uɫham mɨdpin pen God kalöp nan aij ñɨnab.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Adö anɨbu nöp yad Bapi nɨp kugom yɨmem sabe gɨpin.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Bapi nɨpe ke gɨ lö, yam mɨnöŋ naböŋ iƚ i mɨdpal gau abe, yam kumi kabö adö laŋ au mɨdpal gau abe, hon magöŋhalö yam nɨpe mɨdpun.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Bapi God nɨp sabe gabin, nɨpe Bɨ mailö aij ke halö, ñɨmagö nɨpe nan aij yabɨƚ mɨdöp nɨŋöm nɨpe Ana nɨpe kalöp ñö, hibur gasɨ mɨdmagö aŋ kale daŋ pɨdöŋ mɨdeinabim.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Bapi God nɨp sabe gabin, kale Krais nɨp nɨŋ udpe, Krais mɨdmagö aŋ kale daŋ mɨdeinab. Yad sabe gabin, kale nan nɨhön gɨnɨg gabim u, God abe nɨbi bɨ gau abe mɨdmagö lɨmim gɨnabim.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Yad sabe gabin, kale abe Krais nɨbi bɨ magöŋhalö gau abe, Krais nɨpe pör nöp nɨbi bɨ mɨdmagö yabɨƚ löp u nɨŋnabim.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Krais nɨbi bɨ gau mɨdmagö yabɨƚ löp u nɨŋnabim. Pen anɨbu nöp wasö. Yad God nɨp sabe gabin u, nɨpe kalöp mɨdmagö yabɨƚ löp u, hibur gasɨ mɨdmagö aŋ kale ke daŋ nɨŋnabim. Anɨb u, God nɨpe ke aŋ kale daŋ ajmaŋ raunab.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Hon God nɨp hag nɨŋabun, pen nɨpe hag nɨŋabun rö nöp gagnab; hon gasɨ nɨŋbun rö nöp gagnab. Kƚö nɨpe ke u hanɨp aŋ daŋ wög göm, nɨpe gɨ mapɨƚ gɨnab.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Anɨb u, hon Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdun nɨp cɨg mɨdpun gau, hib nɨpe pör nöp pör nöp ud arno adö araŋ! Anɨb unbö rö aij.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.