Efésios 2

Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kale nan si nan naij gɨmɨdim u, kale nɨbi bɨ böŋ nöp umla nɨbö rö mɨdmɨdim.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Nɨbi bɨ ram mɨnöŋ iƚ i nan si nan naij gɨpal rö, kale ke nöd u rö nöp gɨmɨdim. Ñɨn anɨbu ana kumi au laŋ mɨdpal bɨ kub kale göp rö, kale nöd u rö nöp gɨmɨdim. Ana anɨbu nɨpe nɨbi bɨ God Manö udagpal gau kalɨp aŋ daŋ mɨdöp.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Pen nöd hon magöŋhalö anɨbu rö nöp gɨmɨdun. Gasɨ hon ke nɨŋmɨdun rö göl gɨ, gasɨ rɨmnap ke nɨŋeb rö lagö, nan si nan naij nöp gɨmɨdun. Anɨb u, nɨbi bɨ gau gɨ naij gɨlö God kalɨp pen ilön kub ñɨnɨg gab rö u, hon u rö nöp gɨmɨdun.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 God hanɨp Krais aip urak ñöm, kumi kabö adö laŋ au dam Krais Jisas aip asɨk ña.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Pen God ga anɨbu, nɨbi bɨ hainö yag daunaböl gau, kale God nɨpe hanɨp a göm, Krais Jisas nɨp yuöm hanɨp gɨ aij yabɨƚ ga u nɨŋöm, God nɨpe bɨ aij ke yabɨƚ, nɨbi bɨ mög yabɨƚ nɨŋöb u nɨŋöl a göm ga.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 God kalöp mög nɨŋöm ud kamɨŋ yuöp. Krais manö aij u nɨŋ udpe u me, nɨpe anɨg ga. Pen kale Krais nɨŋ udpe kalöp udöp u, kƚö hon ke gɨno hanɨp udöp a gɨmim hagagmim. God nɨpe nöp kalöp nan aij u yɨharɨŋ ñöb.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Kale Krais nɨŋ udpe kalöp udöp u, kale nan aij ap gagpe. Anɨb u, hib kale ke hagpe adö arnɨm rö lagöp.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Pen God hanɨp udöm Krais Jisas nɨbi bɨ nɨpe gɨ la u, God hadame gau nɨbi bɨ gau kalɨp gɨ aij göl a göm, hanɨp anɨg ga.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Kale nɨŋbim, name nap kale Juda nɨbi bɨ wasö nɨŋöm kalöp yag daula u, kale u rö nöp Juda nɨbi bɨ wasö. Juda nɨbi bɨ gau hib kale ke hagöm, “hañ rɨköp” a gɨmɨdal. Bɨ gau kale hañ romaŋ anɨg gɨpal. Pen kalöp Juda nɨbi bɨ wasö gau hib hagöm, “hañ rɨkagöp” a gɨmɨdal.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Pen hauƚ gagmim. Kale nöd Krais lau adö mɨdagaibe; kale Isrel iƚ u hö? adö mɨdaibe; God manö nɨŋö hag la u nɨŋagpe; kale ram mɨnöŋ iƚ i mɨdmɨdim pen God nɨp nɨŋagmɨdim.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Kale nöd God mɨdöp mɨlö au mɨdmɨdim pen mɨñi Krais hagape nɨpe luga u me, Krais Jisas aip God mɨdöp au söl aubim.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Anɨb u, Krais nɨpe uma rö, hon Juda nɨbi bɨ gau, Juda nɨbi bɨ wasö gau mulu kal nɨŋun pen pen gɨmɨdun waryö aŋ u rɨb ju yuöm, iƚ mɨhöp ud jɨm ñöl lö, hon iƚ añɨ ap nöp mɨdpun.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Jisas hañ romaŋ löm uma rö, Juda lo manö ke ke gau magöŋhalö böŋ nöp pɨs ga. Jisas uma u, hainö Juda nɨbi bɨ gau iƚ u ke, Juda nɨbi bɨ wasö gau iƚ u ke mɨdöm pen pen gagnaböl; nɨbi bɨ magöŋhalö gau iƚ añɨ ap nöp mɨdöm agamɨj mɨdeinaböl a göm uma.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Jisas hañ romaŋ nɨpe mab kros ba laŋ uma u, iƚ mɨhöp anɨb gau ud God aip jɨm ña; pen pen gep nagɨ u abe al pak la.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Nöd ke ke yabɨƚ mɨdmɨdun u pen Krais manö aij God aip jɨm ñöl mɨdep u damöm, kalöp nɨbi bɨ mɨlö kub gau rö mɨdmɨdim gau hag ñöm, hon Juda nɨbi bɨ söl gau mɨdmɨdun gau hag ñöm ga.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Krais ajöŋ hanɨp adö añɨ hiɨka anɨbu, God Ana nɨpe añɨ mɨdöp u nöp gö, hon iƚ mɨhöŋgöl Bapi mɨdöp arun rö löp.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Anɨb u, mɨñi nɨbi bɨ ram mɨnöŋ ke gau nɨbö ju apöm mɨdpal rö u mɨdagpim. Nɨbi bɨ adö gau ajpal rö mɨdagpim. God nɨbi bɨ nɨpe nöd nɨbö gau aip magum gɨmim, nɨbi bɨ nɨpe yɨjɨg göl mɨdpim.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Anɨb u, hon God sabe gep ram u rö mɨdpun. Krais Jisas ram padö ud mɨdep kub aŋ yaŋ mɨdöp. Bɨ Jisas manö ud arep gau abe, bɨ God manö hagep gau abe, ram padö pro pro auan gau bɨnɨŋ gɨpal rö u mɨdpal; ram bagö bɨg gɨgabö gɨpal rö u kale mɨdpim.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Krais Jisas ram padö kub aŋ yaŋ mɨdö, ram anɨbu magöŋhalö jɨm ñöl kub göm, Bɨ Kub sabe gep ram uɫ nɨpe lɨnab.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Anɨb u, kale Epesas nɨbi bɨ Krais lau adö mɨdpim gau, God nɨpe kalöp u rö nöp ud ram anɨbu aip ud jɨm ñöl lö, ram raul mɨgan aij nɨpe u God Ana amöm mɨdnab.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.